Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces, | UN | اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القـوات |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces Signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
In accordance with the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces of 14 May 1994, a security zone, a restricted weapons zone and a control zone have been established, in which specific levels of armaments and personnel have been agreed and determined. | UN | ووفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أقيمت منطقة أمنية ومنطقة لتحديد اﻷسلحة ومنطقة للمراقبة، تم فيها اشتراط وتحديد مستويات معينة من اﻷسلحة واﻷفراد. |
10. Reiterates its encouragement to States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; | UN | ١٠ - يكرر اﻹعراب عن تشجيعه الدول لﻹسهام في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف اطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ و/أو من أجل الجوانب الانسانية بما في ذلك ازالة اﻷلغام، على النحو الذي حدده المانحون؛ |
Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Commonwealth of Independent States (CIS) peace-keeping forces and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات S/1994/583)، المرفق اﻷول( قد حظي بصفة عامة باحترام الطرفين بمساعدة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، |
Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والمتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( كان موضع احترام عام من قبل الطرفين بمساعدة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، |
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement of the Government of the Russian Federation of 14 May 1994 concerning the agreement on a Cease-fire and Separation of forces signed on the same date in Moscow by the Georgian and Abkhaz parties (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الاعلان الذي أصدرته حكومة الاتحاد الروسي في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن اتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات الذي وقعه، في اليوم نفسه في موسكو، الطرفان الجورجي والابخازي )انظر المرفق(. |
Trust Fund in Support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces Signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
2. The Mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, to ensure the implementation by the parties of the 1994 Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces and to foster a comprehensive political settlement of the Georgian-Abkhaz conflict. | UN | 2 - وكلفت البعثة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق الهدف العام ألا وهو كفالة تنفيذ الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات والعمل على إيجاد تسوية سياسية شاملة للصراع الجورجي - الأبخازي. |
(a) To monitor and verify the implementation by the parties of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994; | UN | )أ( رصد قيام أطراف اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، بتنفيذ هذا الاتفاق والتحقق من ذلك؛ |
It is also unable to implement fully two central aspects of its mandate: monitoring and verifying the implementation by the parties of the 1994 Moscow Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces and matters related thereto; and contributing, by its presence in the area, to the creation of conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | كما أنها لا تستطيع أن تنفذ بالكامل بندين جوهريين من ولايتها هما: رصد تنفيذ اﻷطراف لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات والتحقق من ذلك والمسائل المتصلة به؛ والمساهمة، بوجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المناسبة التي تفضي إلى العودة السالمة والمنظمة للاجئين والمشردين. |
The Council recalls its encouragement to Member States to make contributions, in cash or kind, to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces and/or humanitarian aspects including demining. | UN | وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
Welcoming the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583), | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)، |
Welcoming the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583), | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)، |
(a) To monitor and verify the implementation by the parties of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994; | UN | )أ( رصد قيام أطراف اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بتنفيذ هذا الاتفاق والتحقق من ذلك؛ |
Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
12. Reiterates its encouragement to States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; | UN | ١٢ - يكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول لﻹسهام في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الذي وقﱢع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ و/أو للجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام، على النحو الذي يحدده المانحون؛ |
14. Reiterates its encouragement to States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; | UN | ١٤ - يكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول لﻹسهام في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الذي وقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ و/أو فيما يتعلق بالنواحي اﻹنسانية، التي تتضمن إزالة اﻷلغام، على النحو الذي يحدده المانحون؛ |
3. A Group of Military Observers shall be established to monitor compliance with the obligations assumed by the parties under the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces of 14 May 1994. | UN | ٣ - لمراقبة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان بموجب اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، ينشأ فريق من المراقبين العسكريين. |
10. Reiterates its encouragement to States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; | UN | ١٠ - يكرر اﻹعراب عن تشجيعه الدول لﻹسهام في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف اطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ و/أو من أجل الجوانب الانسانية بما في ذلك ازالة اﻷلغام، على النحو الذي حدده المانحون؛ |
Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Commonwealth of Independent States (CIS) peace-keeping forces and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات S/1994/583)، المرفق اﻷول( قد حظي بصفة عامة باحترام الطرفين بمساعدة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، |
Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والمتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( كان موضع احترام عام من قبل الطرفين بمساعدة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، |
8. Reiterates its encouragement to Member States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583, annex I) and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; | UN | ٨ - يعيد تأكيد تشجيعه للدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات الذي تم التوقيع عليه في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ S/1994/583)، المرفق اﻷول(، وكذلك لدعم الجوانب اﻹنسانية بما في ذلك إزالة اﻷلغام، على النحو الذي حددته الجهات المانحة؛ |