ويكيبيديا

    "on a set" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مجموعة
        
    • بشأن مجموعة
        
    • حول مجموعة
        
    • عن مجموعة
        
    • على إعداد مجموعة
        
    • على وضع مجموعة
        
    • على طائفة
        
    • استنادا إلى مجموعة
        
    • موقع تصوير
        
    • استناداً إلى مجموعة
        
    • وعلى مجموعة
        
    Over the previous two decades, the world had agreed on a set of ambitious, but achievable, development goals. UN فعلى مدى العقدين الماضيين، اتفق العالم على مجموعة من الأهداف الإنمائية الطموحة، والقابلة مع ذلك للتنفيذ.
    Efforts to engage Member States to reach agreement on a set of practical measures for implementation should be actively pursued. UN وينبغي المضي بنشاط في بذل جهود لحمل الدول الأعضاء على التوصل إلى اتفاق على مجموعة من تدابير التنفيذ العملية.
    Participants agreed on a set of recommendations to enhance cooperation among the partner countries and regional and international organizations for strengthening counter-terrorism efforts in the legal field. UN واتفق المشاركون على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون فيما بين البلدان الشريكة والمنظمات الإقليمية والدولية، من أجل تعزيز جهود مكافحة الإرهاب في الميدان القانوني.
    A panel discussion then followed to provide perspectives on a set of overarching issues within the context of integrating approaches to adaptation planning. UN وتلت ذلك حلقة مناقشة لعرض وجهات نظر بشأن مجموعة من القضايا الشاملة في سياق النهُج المتبعة في التخطيط للتكيف.
    Board meetings do not represent the conclusion of an annual programme of research to develop proposals on a set of issues. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    Based on a set of assumptions, these costs, which could include costs relating to the relocation of individuals to suitable destinations, are currently estimated at $141,000. UN وبناء على مجموعة من الافتراضات، تقدَّر هذه النفقات التي يمكن أن تشمل النفقات المتصلة بترحيل الأفراد إلى وجهات مناسبة بنحو 000 141 دولار.
    Since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. UN ومنذئذ ولأسباب مختلفة، لم يحرز إلا تقدم يسير في الاتفاق على مجموعة من المصطلحات والمبادئ التوجيهية الرئيسية.
    They also agreed on a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN واتفق الطرفان أيضا على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    The Working Group reviewed the office self-sustainment standards and agreed on a set of performance standards. UN واستعرض الفريق العامل معايير الاكتفاء الذاتي من اللوازم المكتبية، ووافق على مجموعة من معايير اﻷداء.
    Efforts to engage Member States to reach agreement on a set of practical measures for implementation should be actively pursued. UN وينبغي المضي بنشاط في بذل جهود لحمل الدول الأعضاء على التوصل إلى اتفاق على مجموعة من تدابير التنفيذ العملية.
    Interventions will have to rely on a set of indicators for early-warning systems that monitor movements in foreign exchange, the exchange rate, the structure of external debt and other financial risk indicators. UN ويجب أن ترتكز التدخلات على مجموعة من المؤشرات بشأن نظم الإنذار المبكر التي ترصد حركة صرف العملات الأجنبية، وسعر الصرف، وهيكل الدين الخارجي، وغير ذلك من مؤشرات المخاطر المالية.
    In its discussions with the international financial institutions, the Government has agreed on a set of remedial measures addressing this issue. UN ووافقت الحكومة، في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية، على مجموعة من التدابير التصحيحية التي تعالج هذه القضية.
    The 2003 meeting agreed on a set of 23 principles and good practices of humanitarian donorship. UN وقد تم الاتفاق في اجتماع عام 2003 على مجموعة من 23 من المبادئ والممارسات السليمة بشأن المنح الإنسانية.
    Five years ago, world leaders here in New York agreed on a set of targets, which, if they are met, could make the world better and more fair. UN قبل خمس سنوات، اتفق قادة العالم هنا في نيويورك على مجموعة من الأهداف، التي إذا نفذت، تجعل العالم أفضل وأكثر عدالة.
    The meeting agreed on a set of eight national-level criteria and 49 indicators for the sustainable management of dry forests in Asia. UN وتمت موافقة الاجتماع على مجموعة من ثمانية معايير قطرية و49 مؤشراً لإدارة الأحراج الجافة إدارة مستدامة في آسيا.
    The health policies in Kuwait are based on a set of principles which can be articulated as follows: UN وتقوم السياسات الصحية في دولة الكويت على مجموعة مبادئ يمكن عرضها على النحو التالي:
    We must reach an agreement on a set of quantified emission reduction targets for the second commitment period of the Kyoto Protocol. UN وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة لأهداف كمية لتخفيض الانبعاثات للفترة الثانية لالتزام برتوكول كيوتو.
    In order to launch its debate on the rule of law, the Committee would need to reach agreement on a set of sub-items. UN وأضافت أنه يلزم حتى تبدأ اللجنة في مناقشة حول سيادة القانون أن تتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من البنود الفرعية.
    An agreement is expected on a set of elements for the future disciplines by MC6. UN ويتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من العناصر للضوابط المقبلة قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس.
    In the speaker's view, recent initiatives at the national, regional and international levels had already shown that a consensus was emerging on a set of approaches and possible guidelines aimed at enhancing the efficiency of technical assistance activities. UN ورأت المتكلّمة أن المبادرات الحديثة العهد على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي قد بيّنت بالفعل أن توافقا في الآراء بدأ ينشأ حول مجموعة من النهوج والمبادئ التوجيهية الممكنة التي ترمي إلى زيادة نجاعة أنشطة المساعدة التقنية.
    Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. UN كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان.
    The European Union was working on a set of conclusions on indicators on women in armed conflict, which was one of the priority areas of the Beijing Platform for Action. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على إعداد مجموعة من الاستنتاجات عن المؤشرات الخاصة بمسألة المرأة في النزاع المسلح، وهي من المجالات ذات الأولوية في منهاج عمل بيجين.
    As part of a working group of parliamentary practitioners, UNDP and IPU began work on a set of Common Principles for Parliamentary Development Practitioners. UN وبدأ البرنامج الإنمائي والاتحاد العمل، في إطار فريق عامل من الأخصائيين البرلمانيين، على وضع مجموعة من المبادئ المشتركة للعاملين في مجال تنمية النشاط البرلماني.
    For the Millennium Summit, the Secretary-General launched a campaign promoting the signature and ratification of a wide range of treaties, with particular emphasis on a set of 25 core treaties representative of the key objectives of the United Nations. UN وشن الأمين العام، من أجل قمة الألفية، حملة لتعزيز التوقيع والتصديق على طائفة عريضة من المعاهدات، مع التشديد بصورة خاصة على مجموعة من 25 معاهدة أساسية تمثل الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Team would monitor and report on the implementation of the strategy based on a set of management indicators. UN وسيقوم الفريق برصد تنفيذ الاستراتيجية وتقديم تقارير عن ذلك استنادا إلى مجموعة من المؤشرات الإدارية.
    I won't let my guys work on a set like this. Open Subtitles أنا لن أسمح لطاقمي أن يعمل في موقع تصوير مثل هذا
    This applies when the reservation not only undermines the consent of the parties to the provision to which the reservation directly refers, but also upsets the balance achieved during negotiations on a set of interrelated provisions. UN ويكون الأمر كذلك عندما لا يقتصر التحفظ على الانتقاص من موافقة الأطراف على الحكم الذي يتناوله بشكل مباشر فحسب، بل ويخل أيضاً بالتوازن الذي تحقق إبان المفاوضات استناداً إلى مجموعة من الأحكام الأخرى.
    Indeed, the EU has been built on the culture of peace after years of war, built on a set of values and ways of life that reject violence and prevent conflict through dialogue and negotiation. UN فقد قام الاتحاد الأوروبي بالفعل بعد سنين من الحرب على أساس ثقافة السلام، وعلى مجموعة من القيم وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع نشوب الصراع من خلال الحوار والتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد