ويكيبيديا

    "on actions taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن الإجراءات المتخذة
        
    • بشأن الإجراءات المتخذة
        
    • على الإجراءات المتخذة
        
    • عن التدابير المتخذة
        
    • عن الإجراءات التي اتخذت
        
    • المتعلقة بالإجراءات المتخذة
        
    • بشأن التدابير المتخذة
        
    • عن الإجراءات المُتخذة
        
    • عما اتخذته من إجراءات
        
    • عما يتخذ من إجراءات
        
    • ما اتخذته من إجراءات
        
    • عن الإجراءات التي اتخذتها
        
    • في الإجراءات التي اتخذتها
        
    • عما تتخذه من إجراءات
        
    • اﻷمانة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت
        
    The head of the secretariat will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    The head of the secretariat will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    Some Member States reported on actions taken to increase access to treatment. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    Management is required to provide updates on the status of implementation of recommendations made, and desk reviews are performed on actions taken and information provided thereon. UN ويتعين على الإدارة تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة، كما تجري استعراضات مكتبية بشأن الإجراءات المتخذة والمعلومات المقدمة في هذا الخصوص.
    In addition, increasingly, public health in one country depends on actions taken in other countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصحة العامة في بلد ما تتوقف بشكل متزايد على الإجراءات المتخذة في بلدان أخرى.
    Recalling its request to the Secretary-General to submit a report on actions taken to strengthen the Small Island Developing States Unit, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    It asked on actions taken to prevent it and made reference to the death penalty. UN وتساءلت عن الإجراءات المتخذة لمنع التعذيب وأشارت إلى عقوبة الإعدام.
    Some countries reported on actions taken to protect forests from other health hazards. UN وأبلغت بعض البلدان عن الإجراءات المتخذة لحماية الغابات من المخاطر الأخرى التي تهدد الصحة.
    The representatives of the Government of Iraq, the Committee and the Board of Supreme Audit reported regularly to the Advisory Board on actions taken to follow up on outstanding audit recommendations. UN وما برح ممثلو حكومة العراق واللجنة والمجلس الأعلى لمراقبة الحسابات يقدمون، تقارير إلى مجلس المشورة بصفة منتظمة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات مراجعي الحسابات التي لم تُنفّذ بعد.
    This provides a basis by which the Assembly is able to monitor and measure its progress on equality issues and to report on actions taken and progress made. UN وهذا يوفر الأساس الذي يمكِّن الجمعية الوطنية من رصد وقياس ما تحرزه من تقديم فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمساواة والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز.
    Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided. UN ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لتوفير ظروف آمنة تسمح بعودة المشردين عودة دائمة.
    96. In paragraphs 115 to 119 of the report, the State party provided information on actions taken to combat trafficking. UN 96 - قدمت الدولة الطرف، في الفقرات 115 إلى 119 من التقرير، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار.
    The Advisory Committee expects the Administration to rectify the situation as a matter of priority and to report on actions taken in this regard. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الإدارة أن تصحّح هذا الوضع على سبيل الأولوية، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided. UN ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لتوفير ظروف آمنة تسمح بعودة المشردين عودة دائمة.
    Desk reviews are performed on actions taken and supporting documents. UN وتجري استعراضات مكتبية بشأن الإجراءات المتخذة والوثائق الداعمة.
    :: Organization of 420 field visits to monitor and report on the human rights situation, comprising 240 monitoring and fact-finding visits to locations of alleged violations and local communities, and 180 follow-up visits to relevant local authorities on actions taken and progress made UN :: تنظيم 420 زيارة ميدانية لرصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، بما في ذلك 240 زيارة رصد وتقصّ للحقائق إلى مواقع الانتهاكات المزعومة والمجتمعات المحلية، و 180 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية المعنية بشأن الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز
    This initial strategy should focus on the exchange of information on actions taken to foster implementation of the resolution, points of contact and effective practices and assistance, against which the Committee can review its efforts in subsequent programmes of work; UN وينبغي أن تركز هذه الاستراتيجية الأولية على تبادل المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة للتشجيع على تنفيذ القرار ونقاط الاتصال والممارسات الفعالة وتقديم المساعدة، والتي يمكن للجنة أن تستعرض في ضوئها الجهود التي ستبذلها في برامج العمل المقبلة؛
    2. The report focuses on actions taken in response to those requests. UN 2 - ويركز هذا التقرير على الإجراءات المتخذة استجابةً لتلك الطلبات.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطة تنفيذها، وتقديم تقرير عن التدابير المتخذة والنتائج المنجزة في تقريرها الدوري المقبل.
    Follow-up, including reporting on actions taken at the national level, should also be performed in a timely manner. UN وينبغي الاضطلاع بالمتابعة، بما في ذلك الإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذت على الصعيد القومي، في الوقت المحدد.
    Conference room paper on actions taken by the Executive Boards and Governing Bodies of the United Nations funds, programmes and specialized agencies in the area of simplifications and harmonization of the United Nations development system UN ورقة الاجتماع المتعلقة بالإجراءات المتخذة من قِبل المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجالي التبسيط والمواءمة لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية
    Follow-up on actions taken on previous audit recommendations UN المتابعة بشأن التدابير المتخذة بخصوص توصيات
    16. Requests the Executive Board of the clean development mechanism to include in its annual report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, as of 2011, an update on actions taken relating to the measures referred to in paragraph 15 above; UN 16- يطلب إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة أن يُضمِّن تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اعتباراً من عام 2011، معلومات محدَّثة عن الإجراءات المُتخذة فيما يتصل بالتدابير المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه؛
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and concrete results achieved in its next periodic report. UN وعليه، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في معــرض تنفيــذ أنشطتهــا، وأن تفيد في تقريرها الدوري القادم عما اتخذته من إجراءات وما أحرزته من نتائج عملية.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تركيز اهتمامها على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وإلى الإفادة عما يتخذ من إجراءات وما يتحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    (ii) The number of Member States and United Nations entities reporting to the Commission on the Status of Women on actions taken to implement gender mainstreaming at the national level UN ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي
    It also provides information on actions taken by entities of the United Nations system to support the efforts of Governments. UN ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لجهود الحكومات.
    Progress on actions taken and targets set by the United Nations system to implement the resolution are summarized in the annex. UN ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على أن تركِّز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عما تتخذه من إجراءات وتحققه من نتائج.
    3. Invites signatories of the Convention, in addition to the information provided at the time of signature, to continue to communicate to the interim secretariat of the Convention information on actions taken or envisaged for the implementation of the provisions of Intergovernmental Negotiating Committee resolution 5/1 on urgent action for Africa; 10/ UN ٣ - تدعو الجهات الموقعة على الاتفاقية أن تقوم، باﻹضافة إلى المعلومات التي قدمتها إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وقت التوقيع، بمواصلة تقديم المعلومات إلى اﻷمانة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت أو التي يتوخى اتخاذها تنفيذا ﻷحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الاجراءات العاجلة لصالح افريقيا)١٠(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد