ويكيبيديا

    "on banning the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن حظر
        
    • المتعلق بحظر
        
    • على فرض حظر على
        
    • حول حظر
        
    South Africa is also disappointed that the Conference on Disarmament has once again not managed to commence negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتعرب جنوب أفريقيا أيضا عن خيبة الأمل لعجز مؤتمر نزع السلاح من جديد عن بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للقنابل النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في إنشاء هيئة فرعية مناسبة للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي أو في بدء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    In this context, negotiations on banning the production of fissile material for weapon purposes are essential. UN ومن المهم، في هذا الصدد، إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    - European Council, Declaration on banning the Cloning of Human Beings, 16 June 1997 UN - مجلس أوروبا، الإعلان المتعلق بحظر استنساخ البشر 16 حزيران/يونيه 1997
    For these reasons, my delegation has abstained in the voting on draft resolution L.1, which focuses on placing a total ban on anti-personnel landmines, and has voted in favour of the draft resolution in L.23/Rev.1, which focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament on this issue. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار L.1 الذي يركز على فرض حظر كامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وصوت مؤيدا مشروع القرار L.23/Rev.1 الذي يركز على فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه القضية.
    Likewise, we express the hope that the negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices will soon lead to the conclusion of a verifiable international treaty. UN وبالمثل، نعــرب عن اﻷمل في أن تــؤدي المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أدوات التفجيرات النووية إلى إبرام معاهدة دولية بسرعة يمكن التحقق منها.
    In this regard South Africa believes that negotiations in the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices are long overdue. UN وفي هذا الصدد، ترى جنوب أفريقيا أن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى قد حان أوانها منذ أمد طويل.
    After CTBT, a logical next step should be negotiations on banning the manufacture of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وبعد معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية، ينبغي أن تكون الخطوة القادمة إجراء مفاوضات بشأن حظر صنع المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    The opening of long-overdue negotiations in the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices was equally important. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    The Secretary-General further stressed that it was essential to begin negotiations on banning the production of fissile material for weapons purposes.2 UN وشدَّد الأمين العام كذلك على أنه من الضروري الشروع في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة(2).
    Another logical step in the nuclear non-proliferation and disarmament area could be to begin negotiations at the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN ويمكن أن يكون بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية خطوة منطقية أخرى في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    In particular, we look forward to the imminent start of negotiations on banning the production of weapons-grade fissile material within the frame of the Conference's balanced programme of work. UN ونتطلع بشكل خاص إلى البدء قريباً في المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة في إطار برنامج العمل المتوازن للمؤتمر.
    We look forward to the swift launching of negotiations at the Conference on Disarmament on banning the production of weapons-grade fissile material, within a balanced programme of work. UN ونتطلع إلى الانطلاقة السريعة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصناعة الأسلحة، ضمن برنامج عمل متوازن.
    There was unanimous support for the decision on the need to begin the work of the Conference on Disarmament, to begin talks on banning the production of weapons-grade fissile materials. UN فقد كان هناك تأييد بالإجماع للقرار المتعلق بضرورة بدء أعمال مؤتمر نزع السلاح، وبدء محادثات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المخصصة لصنع الأسلحة.
    578. The Committee welcomes the adoption of the Law No. 22 of 23 May 2005 on banning the Employment, Training and Participation of Children in Camel Racing. UN 578- وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 22 الصادر في 23 أيار/مايو 2005 بشأن حظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهُجُن.
    France would like to see the prompt entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the start of negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear-weapon use, and the conclusion of a verification protocol to the Biological Weapons Convention. UN وتتمنى فرنسا أن ترى سريعا بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية، وإبــرام بروتوكــول تحقق ملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It is also worth noting that other international agreements on humanitarian law have evolved out of consensus among States on banning the use of certain inhumane weapons, and the case of anti-personnel landmines is conspicuous by the absence of such a consensus. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن اتفاقات دولية أخرى بشأن القانون اﻹنساني لم يتحقق فيها توافق آراء بين الدول بشأن حظر استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة الوحشية، وإن حالة اﻷلغام المضــادة لﻷفراد واضحة جلية من حيث عدم توافر توافق اﻵراء هذا.
    - European Council, Declaration on banning the Cloning of Human Beings, 16 June 1997 UN - المجلس الأوروبي، الإعلان المتعلق بحظر استنساخ البشر 16 حزيران/يونيه 1997
    It further recommends that the State party provide detailed information on the results of the implementation of the Law on banning the Employment, Training and Participation of Children in Camel Racing in its next periodic report. UN كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ القانون المتعلق بحظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهجن.
    As for the United States proposal on banning the transfer of persistent landmines, if all sides can agree that the CD should address or even negotiate on the transfer of landmines, the Chinese side will have no difficulty. UN وبالنسبة لمقترح الولايات المتحدة المتعلق بحظر نقل الألغام الأرضية الدائمة، فإن الجانب الصيني لا يُمانع، إذا وافقت جميع الجهات، على أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يعالج أو يناقش مسألة نقل الألغام الأرضية.
    Although both draft resolutions deal with anti-personnel landmines, L.1 focuses on the Ottawa process and the recently concluded Convention on a total ban on anti-personnel mines. The second draft resolution, L.23/Rev.1, focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament to deal with this issue. UN على الرغم من أن مشروعي القرارين يتناولان اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، فإن L.1 يركز على عملية أوتاوا والاتفاقية التي أبرمت مؤخرا للحظر الكامـــــل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ويركز مشروع القرار الثاني L.23/Rev.1 على فرض حظر على نقــــل اﻷلغــــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمـــر نـــزع السلاح لتناول هذا الموضوع.
    In this connection, we note that the negotiations on banning the production of fissile material for weapons purposes is also something we are going to have to confront with the need for the development of a verification system: this could to a substantial extent complement the one we will set up for the CTBT. UN ونلاحظ في هذا الصدد أن التفاوض حول حظر انتاج مواد انشطارية ﻷغراض التسلح سيضعنا أمام ضرورة التفكير في نظام للتحقق: وقد يكون هذا النظام مكملا للنظام الذي نفكر في وضعه للجنة المختصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد