ويكيبيديا

    "on behalf of all the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باسم جميع
        
    • بالنيابة عن جميع
        
    • نيابة عن جميع
        
    • وباسم جميع
        
    • وبالنيابة عن جميع
        
    • نيابة عن كل
        
    • بالنيابة عن كل
        
    • ونيابة عن جميع
        
    I want to express to them, on behalf of all the French people, my support and gratitude. UN أريد أن أعرب لهم، باسم جميع الفرنسيين، عن دعمنا وعرفاننا.
    on behalf of all the Member States of the Asian Group, as well as of my own country, Japan, I would like to extend the warmest welcome to this newest Member of the Organization. UN وأرحب، باسم جميع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، وباسم بلدي، اليابان، أحر الترحيب بهذا العضو الجديد في المنظمة.
    In closing, the Chairman expressed, on behalf of all the present members, his best wishes for the work of the incoming Commission. UN وختاما أعرب الرئيس باسم جميع الأعضاء الحاضرين عن أطيب التمنيات لأعمال اللجنة القادمة.
    :: The Charter also notes that the Security Council acts on behalf of all the United Nations Member States. UN :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    All the while, the Security Council has acted on behalf of all the Members of the United Nations. UN وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Now on behalf of all the cheerleaders in the world, forgive us. Open Subtitles الأن , نيابة عن جميع رؤساء المشجعين في العالم إغفرّ لنا
    Only the General Assembly can speak on behalf of all the peoples of the world. UN والجمعية العامة وحدها هي التي تستطيع أن تتكلم باسم جميع شعوب العالم.
    Nevertheless, we believe that assistance should be encouraged and intensified on behalf of all the populations concerned. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد أنه ينبغي تشجيع المساعدة وتكثيفها باسم جميع السكان المعنيين.
    Finally, on behalf of all the delegations, the representative of Egypt expressed his warmest thanks to the Republic of Mauritius. UN وأخيرا، أعرب ممثل مصر، باسم جميع الوفود، عن شكره الحار لجمهورية موريشيوس.
    At the opening of the informal consultation with States, the Chair of the annual meeting made a statement on behalf of all the Chairs. UN وأدلى رئيس الاجتماع السنوي ببيان باسم جميع رؤساء الهيئات في افتتاح المشاورة غير الرسمية مع الدول.
    on behalf of all the comrades of the former General Command, I can assure you that we all remain committed to continuing to develop and consolidate the peace process. UN وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم.
    47. Negotiations by UNDP on behalf of all the United Nations agencies to resolve the issue, are under way and the results can be expected soon. UN ٤٧ - يُجري حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفاوضات باسم جميع وكالات اﻷمم المتحدة لحل هذه المسألة ومن المتوقع التوصل الى نتائج قريبا.
    To this end, Portugal and the other members of the Council are mandated to act on behalf of all the Members of the United Nations. UN ولتحقيق هذا الغرض، معهود بالبرتغال وباﻷعضاء اﻵخرين في المجلس بهذه المهمة بالنيابة عن جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    We call for this on behalf of all the world’s children and young people. UN ونحن ندعو إلى هذا بالنيابة عن جميع أطفال العالم وشبابه.
    on behalf of all the donors I urge the Assembly to adopt it by consensus. UN وإنني أحث الجمعية، بالنيابة عن جميع المانحين، أن تعتمده بتوافق الآراء.
    A court of law may be designated to render such assistance on behalf of all the courts in the same area. UN ويجوز تعيين محكمة عدل لتقديم هذه المساعدة بالنيابة عن جميع المحاكم في نفس المنطقة.
    The representative of Costa Rica made a statement on behalf of all the members of the Second Committee. UN وأدلى ممثل كوستاريكا ببيان نيابة عن جميع أعضاء اللجنة الثانية.
    It's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia. Open Subtitles يسعدني الترحيب بكم نيابة عن جميع الفنانين والموسيقيين الأخرين الذين ساهمت مواهبهم مجتمعة
    The CHAIRMAN, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Government of India in connection with the recent earthquake in its country. UN ١ - الرئيس: أعرب، نيابة عن جميع أعضاء اللجنة، عن التعازي لحكومة الهند فيما يتعلق بالزلزال الذي وقع مؤخرا في بلدها.
    on behalf of all the members of the South Pacific Forum, I wish to thank the co-sponsors, which represent all the regions of the world, for their strong and positive support of the South Pacific Forum's request for observer status. UN وباسم جميع أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، أود أن أشكر المشاركين في تقديم مشروع القرار، وهم يمثلون جميع مناطق العالم، على تأييدهم القوي والايجابي لطلب محفل جنوب المحيط الهادئ الحصول على مركز المراقب.
    on behalf of all the sponsors, I ask the Committee to adopt this draft resolution without a vote. UN وبالنيابة عن جميع المشتركين في تقديم مشروع القرار، أرجو أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بدون تصويت.
    on behalf of all the Girls Who Wear Oversized T-Shirts Open Subtitles و أريد ان أقول نيابة عن كل من ارتدين قمصانا فضفاضة
    You must speak on behalf of all the inhabitants of Earth. Open Subtitles يجب أن تستعد لكى تتحدث بالنيابة عن كل سكان الأرض
    And on behalf of all the Darlings, our thoughts are with him and his family Open Subtitles ,ونيابة عن جميع أفراد عائلة الدارلنق أقول بأن أحاسيسنا معك ومع عائلتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد