ويكيبيديا

    "on behalf of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باسم الأمم المتحدة
        
    • بالنيابة عن اﻷمم المتحدة
        
    • في خدمة الأمم المتحدة
        
    • نيابة عن الأمم المتحدة
        
    • لصالح الأمم المتحدة
        
    • بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة وفقا لما
        
    • باسم اﻷمم المتحدة عن
        
    • نيابة عن فريق الأمم المتحدة
        
    • باسم مفوضة
        
    • ممثلا للأمم المتحدة
        
    • الوطني نيابة عن اﻷمم المتحدة
        
    • وباسم الأمم المتحدة
        
    • بالنيابة عن الأمم المتحدة في
        
    In a letter to Deputy Minister for Foreign Affairs Jaweed Ludin, my Special Representative, on behalf of the United Nations, welcomed the decree. UN وفي رسالة إلى نائب وزير الخارجية، جاويد لودين، رحب ممثلي الخاص، باسم الأمم المتحدة بهذا المرسوم.
    UNIFEM is able to provide coordination support on behalf of the United Nations that increases commitment and total resources for gender equality UN يستطيع الصندوق توفير دعم تنسيقي باسم الأمم المتحدة يزيد من الالتزام والموارد الإجمالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    UNIFEM is able to provide coordination support on behalf of the United Nations that increases commitment and total resources for gender equality UN تمكُّن الصندوق من توفير دعم تنسيقي نيابة عن الأمم المتحدة يزيد الالتزام ومجموع الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين
    These claims are payable only when the death or disability is attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN ولا تدفع هذه التعويضات إلا إذا كانت حالات الوفاة أو العجز تعزى إلى القيام بواجبات رسمية باسم الأمم المتحدة.
    My Special Representative attended the opening of the Kurdish Parliament, and delivered an address on behalf of the United Nations to the newly elected body. UN وحضر ممثلي الخاص افتتاح البرلمان الكردي، وأدلى بكلمة باسم الأمم المتحدة أمام الهيئة المنتخبة حديثا.
    There have been many high-minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week. UN وخلال الأسبوع الماضي، ترددت في هذه القاعة أصداء الكثير من الأفكار المثالية باسم الأمم المتحدة.
    The session was chaired by the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women on behalf of the United Nations. UN وترأست هذا الاجتماع المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة باسم الأمم المتحدة.
    We also congratulate the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the outstanding work he continues to perform on behalf of the United Nations and the international community. UN كما نُهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على العمل البارز الذي يواصل الاضطلاع به باسم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    In such circumstances, it has sometimes been possible to make arrangements with the other organization to effect recovery on behalf of the United Nations. UN وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General will accept the gift on behalf of the United Nations. UN وسيقبل اﻷمين العام الهدية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    4. Review and sign the memorandum of understanding (MOU) with troop/police contributors on behalf of the United Nations. UN 4 - استعراض مذكرة التفاهم التي توضع مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، وتوقيعها، نيابة عن الأمم المتحدة.
    It provides the appropriate authority for procurement of services on behalf of the United Nations UN وهي تخول الصلاحية الملائمة لاقتناء الخدمات نيابة عن الأمم المتحدة
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together or the United Nations entering into a contract relying on a procurement decision of another United Nations organization or requesting another United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the United Nations. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون القيام بعمليات شراء مشتركة، أو ارتباط الأمم المتحدة بعقد اعتمادا على قرار شراء تتخذه مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، أو مطالبة مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة بأن تقوم بالشراء نيابة عن الأمم المتحدة.
    Delegations recalled that the granting of privileges and immunities under international law should follow the functions that the individual working on behalf of the United Nations performs. UN وأشارت الوفود إلى أن منح الامتيازات والحصانات بموجب القانون الدولي يجب أن يتبع الوظائف التي يؤديها الفرد الذي يعمل لصالح الأمم المتحدة.
    As an alumnus, I would like to speak on behalf of the United Nations Disarmament Fellowship Programme. UN بصفتي أحد الخريجين، أود أن أتكلم بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نـزع السلاح.
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 106.5, in respect of loss or damage to such baggage determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة إذا كان الفقدان أو التلف يعزى مباشرة لأداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة وفقا لما يكون ساريا من ترتيبات بموجب القاعدة 106/15.
    A special event will take place on Thursday, 29 October 1998, from 6 p.m. to 8 p.m. at the Dag Hammarskjöld Library Auditorium, to launch the volume “The Universal Declaration of Human Rights: Fifty Years and Beyond” published by Baywood Publishing Company, for and on behalf of the United Nations. UN سينظم احتفال خاص في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٨ إلى الساعــة ٠٠/٢٠، فــي مـــدرج مكتبــة داغ همرشولد لﻹعلان عن صدور المجلد المعنــون " اﻹعــلان العالمــي لحقوق اﻹنســان: بعد ما يزيــد على خمسيــن سنة " والصادر باسم اﻷمم المتحدة عن شركــة Baywood Publishing Company.
    A statement was also made by a representative of the Office for Outer Space Affairs, on behalf of the United Nations Geographic Information Working Group. UN كما ألقى ممثّل لمكتب شؤون الفضاء الخارجي كلمة نيابة عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    OPENING STATEMENT BY MR. BRUNI, TREATY IMPLEMENTATION TEAM LEADER, on behalf of the United Nations HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS UN بيان افتتاحي مقدم من رئيس الفريق المعني بتنفيذ المعاهدة، السيد بروني، باسم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    It must not be forgotten that the implementation of the Commission's decision was guaranteed by a treaty obligation signed by the Secretary-General on behalf of the United Nations. UN يجب أن لا ننسى أن تطبيق قرار المفوضية قد ضُمن من خلال معاهدات ملزمة وقّع عليها الأمين العام ممثلا للأمم المتحدة.
    Letters of credit issued by the Banque nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $1,052.5 million; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الوطني نيابة عن اﻷمم المتحدة لسداد قيمة هذه اﻹمدادات المرسلة الى جميع أنحاء العراق ١ ٠٥٢,٥ مليون دولار.
    This is something I felt very keenly when I accepted the Nobel Peace Prize on behalf of the United Nations earlier this month in Oslo. UN وهذا أمر أحسسته بقوة عندما استلمت جائزة نوبل للسلام بالنيابة عن الأمم المتحدة في وقت سابق من هذا الشهر في أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد