The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin. | UN | وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه. |
:: Curbing of support for rebels on both sides of the border | UN | :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛ |
Dozens of combatants on both sides were also reportedly killed. | UN | وورد أن عشرات المقاتلين في كلا الجانبين قُتلوا أيضاً. |
Given the changes ahead in Afghanistan, this will require a focus on both solutions and contingency planning. | UN | ونظراً إلى التغيرات المنظورة في أفغانستان، سيتطلب ذلك التركيز على كل من الحلول والتخطيط للطوارئ. |
Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. | UN | ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
Our focus on gender equality is based on both a human rights perspective and the objective to increase women's opportunities. | UN | وفي تركيزنا على المساواة بين الجنسين، نحن نستند إلى منظور حقوق الإنسان وإلى هدف زيادة الفرص المتاحة للمرأة على السواء. |
At these meetings, various views and concerns were conveyed by representatives of civil society organizations, on both procedural and substantive issues. | UN | وأعرب ممثلو منظمات المجتمع المدني، في هذين الاجتماعين، عن آراء وشواغل متعددة تتعلق بمسائل إجرائية وموضوعية على حد سواء. |
There is no reason why, if an agreement emerges in the nuclear field, we should not try to progress on both fronts. | UN | وليس هناك من سبب يمنعنا، في حالة ظهور اتفاق على الصعيد النووي، من السعي إلى إحراز تقدم على كلتا الجبهتين. |
He invited delegations to make comments on both texts. | UN | ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين. |
They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. | UN | فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا. |
On several occasions civilian targets on both sides came under attack. | UN | وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين. |
UNCTAD has the in-house capacity to work on both lines. | UN | وتتوفر لدى اﻷونكتاد القدرة الذاتية للعمل على كلا الصعيدين. |
The clashes resulted in a number of casualties on both sides. | UN | وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد من الإصابات في كلا الجانبين. |
The death toll was reportedly high on both sides. | UN | وأُفيد بأن حصيلة القتلى مرتفعة في كلا الطرفين. |
The effects on both human security and development have been severe. | UN | وجاءت آثار ذلك على كل من الأمن البشري والتنمية وخيمة. |
Future funding levels will very much depend on the impact of the financial crisis on both donors and developing countries. | UN | وستتوقف مستويات التمويل في المستقبل بشكل كبير على أثر الأزمة المالية على كل من الجهات المانحة والبلدان النامية. |
The attacks against civilians on both sides dismay us. | UN | وتثير الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين استياءنا. |
The approach, in our opinion, must be holistic and comprehensive in nature, touching on both its membership and its mandate. | UN | ويجب أن يكون النهج، في رأينا، كليا وشاملا من حيث الطابع، وأن يتناول عضوية المجلس وولايته على السواء. |
Those developments underscore a general positive trend in the country on both the political and security fronts. | UN | وتؤكد تلك التطورات الاتجاه الايجابي السائد بوجه عام على الجبهتين السياسية والأمنية على حد سواء. |
At the same time, there was great natural and human potential and progress on both fronts should be mutually reinforcing. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة إمكانات طبيعية وبشرية كبيرة، ومن شأن التقدم المحرز على كلتا الجبهتين أن يجعلهما متعاضدتين. |
Of those, three quarters have them on both hands. | Open Subtitles | من هؤلاء, ثلاثة أرباع لديهم في كلتا اليدين. |
The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. | UN | وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية. |
By the same token, we call on both sides to cease all acts of hostility and attacks. | UN | وعلى نفس المنوال، ندعو الجانبين إلى الكف عن كل الأعمال العدائية ووقف الهجمات. |
The Special Rapporteurs on both adequate housing and violence against women, its causes and consequences have explicitly acknowledged this connection. | UN | وقد اعترف المقرران الخاصين بشأن كل من السكن اللائق والعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه اعترافا واضحا بهذا الرباط. |
on both grounds, it calls for better internal control and oversight systems. | UN | وفي كلتا الحالتين، فإن الأمر يتطلب تحسين الرقابة الداخلية ونظم الإشراف. |
Regarding the substantive issues on our agenda, regardless of the challenges that lie ahead, NAM considers that the exchange of views that took place in the process of deciding on both items was a useful exercise. | UN | وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة. |
The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. | UN | إن الشعور بالإهانة والظلم والخوف لدى كلا الجانبين يجعل من الصعب بناء ثقة في العملية السياسية. |
The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. | UN | وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى. |