ويكيبيديا

    "on creating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إيجاد
        
    • على تهيئة
        
    • على خلق
        
    • على استحداث
        
    • بشأن إيجاد
        
    • بشأن تهيئة
        
    • بشأن إقامة
        
    • على إنشاء
        
    • حول إنشاء
        
    • بشأن استحداث
        
    • بشأن ايجاد
        
    • بشأن كيفية توليد
        
    • وعلى إيجاد
        
    • وعلى تهيئة
        
    The Government will focus on creating more jobs through actions to improve employment opportunities for women and wages outside their households. UN وسوف تركز الحكومة على إيجاد المزيد من الوظائف عن طريق إجراءات لتحسين فرص العمالة والأجور للمرأة العاملة خارج منزلها.
    Efforts needed to focus on creating an environment that sustained return. UN وينبغي أن تركِّز الجهود على إيجاد بيئة تساعد على العودة.
    There is a strong emphasis on creating conditions to improve educational outcomes, particularly for those from disadvantaged backgrounds. UN وثمة تركيز شديد على تهيئة الظروف المواتية لتحسين النتائج التعليمية، لا سيما للمنحدرين من أسر محرومة.
    True peace depends on creating the opportunity that makes life worth living. UN فالسلام الحقيقي يعتمد على تهيئة الفرصة التي تجعل الحياة جديرة بأن تُعاش.
    Developing competitiveness for the Brunca region in the tourism and agro-industry sectors, with the emphasis on creating green decent employment for reducing poverty UN تطوير القدرة التنافسية لمنطقة برونكا في قطاعي السياحة والصناعة الزراعية، مع التركيز على خلق فرص العمل الخضراء اللائقة للحد من الفقر
    5. Her Government had focused on creating a favourable investment environment based on efficiency, transparency and the rule of law. UN 5 - وذَكَرت أن حكومتها قد ركَّزت على إيجاد بيئة استثمارية موائمة تستند إلى الكفاءة والشفافية وحكم القانون.
    Her delegation had been active in the Committee based on the value it placed on creating consensus as a means of achieving progress. UN لقد كان وفد بلدها نشيطا في اللجنة على أساس القيمة التي وضعها على إيجاد توافق في الآراء كوسيلة لتحقيق التقدم.
    Afghans expect a Government that fights corruption harder and focuses more on creating jobs for the people. UN والأفغان يتوقعون من الحكومة أن تحارب الفساد بمزيد من الشدة وأن تركز أكثر على إيجاد الوظائف للناس.
    Reversing that trend would require placing the focus on creating jobs, increasing agricultural productivity and improving social protection. UN ولعكس هذا الاتجاه، يقتضي الأمر التركيز على إيجاد الأعمال وزيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين الحماية الاجتماعية.
    Work has focused on creating, supporting and enhancing approaches that strengthen the integrity of the police, the judiciary and prisons. UN وتركز العمل على إيجاد نهوج تعزز النـزاهة في محيط الشرطة والقضاء والسجون وتوفير الدعم لتلك النهوج وتعزيزها.
    63. The Government has also focused on creating a conducive political environment for the 2010 elections. Frameworks for dialogue have been established. UN 63 - وعملت الحكومة، أيضا، على تهيئة مناخ سياسي ملائم لانتخابات عام 2010، حيث قامت بالفعل بإنشاء وتفعيل أطر للحوار.
    Much of that assistance has focused on creating the conditions under which free and fair elections will be possible. UN ويركز الجزء اﻷكبر من المساعدة على تهيئة ظروف تتيح إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    My Government is focused on creating the environment to encourage and facilitate the growth of our private sector. UN وتركز حكومة بلدي على تهيئة البيئة لتشجيع وتيسير نمو قطاعنا الخاص.
    Within this strategy, the World Bank will focus on creating economic opportunities, empowerment and security for rural people, especially poor and indigenous people. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، سيركز البنك الدولي على تهيئة الفرص الاقتصادية والتمكين والأمن الاقتصاديين لسكان الريف، ولا سيما للفقراء والسكان الأصليين.
    The delegation welcomed emphasis placed by UNICEF on creating protective environments for children. UN ورحب الوفد بتركيز اليونيسيف على خلق أجواء تحمي الأطفال.
    Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. UN وفي إطار الرؤية المشتركة أيضا، تم إعداد برنامج محدد يركز على خلق فرص عمل لأعداد كبيرة من الشباب.
    The emphasis will be on creating sustainable capacity to develop and implement evidence-based policies and programmes that reduce armed violence. UN وسيتم التركيز على خلق قدرات مستدامة لتنفيذ سياسات وبرامج أثبتت فعاليتها تهدف إلى الحد من العنف المسلح.
    UN-Women and the Office of the High Commissioner will continue their work on creating gender-sensitive guidance on reparations for conflict-related sexual violence. UN وستواصل أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية عملهما على استحداث مبادئ توجيهية بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنـزاعات تراعى فيها الفوارق بين الجنسين.
    International Trade Centre Netherlands Trust Fund phase II project on creating sustainable exporter competitiveness in the coffee sector in Uganda UN المرحلة الثانية من مشروع مركز التجارة الدولية وصندوق هولندا الاستئماني بشأن إيجاد قدرة تنافسية مستدامة للمصدرين في قطاع البن بأوغندا
    Moreover, proposals and initiatives of non-governmental organizations on creating jobs for women receive all-round support. UN وفضلا عن ذلك، تلقى مقترحات ومبادرات المنظمات غير الحكومية بشأن تهيئة فرص العمل أمام المرأة دعما عاما.
    The reports provide guidance on creating more effective partnerships and taking these collaborations to scale and driving transformative impact. UN ويقدم التقريران توجيهات بشأن إقامة شراكات أكثر فعالية، وتوسيع نطاق هذه الأشكال من التعاون، وإحداث أثر تغييري.
    All aid projects should focus on creating and transmitting knowledge and conferring capacity on a sustainable basis. UN وينبغي أن تركز جميع مشاريع المعونة على إنشاء ونقل المعارف وعلى توفير القدرة بشكل مستدام.
    A workshop on creating accessible digital office documents was held in November 2010 as part of the initiative. UN وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، في إطار المبادرة، ورشة حول إنشاء وثائق مكتبية رقمية يسيرة المنال().
    It commends the Government for its new legislation on creating a multi-choice flexible assistance system for voters with disabilities that will enter into force in 2015, and for the preparations and plans to introduce, on a trial basis, fully accessible e-voting for the 2018 elections, as the delegation has informed the Committee. UN وتثني على الحكومة لسنها تشريعاً جديداً بشأن استحداث نظام مرن ومتعدد الخيارات لمساعدة الناخبين من ذوي الإعاقة سيدخل حيز النفاذ في عام 2015، وتشيد بالتحضيرات والخطط الرامية إلى تطبيق نظام للتصويت الإلكتروني متاح تماماً في انتخابات عام 2018، على سبيل التجربة، وفق ما علمته اللجنة من الوفد.
    He has also participated as a member of the operations task force and has provided general advice to the Secretary-General on creating a degree of policy coherence and coordination in operational activities. UN واشترك أيضا بوصفه عضوا في فرقة العمل المعنية بالعمليات وقدم مشورة عامة إلى اﻷمين العام بشأن ايجاد درجة من تماسك السياسة العامة والتنسيق باﻷنشطة التنفيذية.
    12. The Preparatory Committee invites the United Nations Development Programme to report on creating and improving sustainable livelihoods for those living in poverty, paying special attention to the links between employment/ jobs, resources and the environment. UN ١٢ - تدعو اللجنة التحضيرية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تقديم تقرير بشأن كيفية توليد موارد رزق مستدامة وتحسين هذه الموارد بالنسبة ﻷولئك الذين يعيشون في فقر، مع توجيه اهتمام خاص للصلات القائمة بين فرص العمل/الوظائف والموارد والبيئة.
    21. Efforts have been focused on implementing the articles concerning education within the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa (A/49/84/Add.2, annex, appendix II), and on creating synergies among these conventions. UN ٢١ - وانصبت الجهود على تنفيذ المواد المتعلقة بالتعليم والواردة في اتفاقيات التنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر، وعلى إيجاد جهة تتولى عملية التنسيق بين هذه الاتفاقيات.
    She highlighted the need for both aggregate and disaggregated approaches that recognized individual needs, and suggested that the responses should focus on protecting the family and family links, and on creating a secure base environment. UN وأبرزت الحاجة إلى اتباع نُهج عامة ونُهج مفصلة تقر باحتياجات الأفراد، واقترحت أن تركز الإجراءات المتخذة على حماية الأسرة والروابط الأسرية وعلى تهيئة قاعدة بيئية آمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد