Okinawans opposed the move of the United States Marines to Guam and the construction of new bases on either island. | UN | وقد عارض أهالي أوكيناوا نقل مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة إلى غوام وإنشاء قواعد جديدة على أي من الجزيرتين. |
He noted his belief that participants differed more in degree than in substance and on the emphasis that needed to be balanced on either the national or international dimensions. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن المشاركين يختلفون في الدرجة أكثر مما يختلفون في الجوهر، ويختلفون بشأن التوازن المطلوب في التركيز على أي من البعدين الوطني أو الدولي. |
Country practices are commonly based on either Engel's regression or a list of essential non-food items. | UN | وترتكز الممارسات القطرية عموما إما على تحاليل إنجل الانحدارية أو على قائمة لمصنفات أساسية غير غذائية. |
In the Millennium Declaration and at subsequent conferences, countries on either side of the development agenda made certain commitments. | UN | وفي إعلان الألفية وفي المؤتمرات اللاحقة، قطعت البلدان على كلا جانبي جدول الأعمال الإنمائي التزامات معينة. |
Maori have the option of enroling on either the Maori electoral roll or the general roll. | UN | وللماووريين حرية الاختيار بين قيد أنفسهم إما في سجلهم الانتخابي أو في السجل العام. |
I think any relationship is not based on either compromise... or maturity or perfection or any of that. | Open Subtitles | أعتقد أن أي علاقة ناجحة ليست مبنية .. سواء على التسوية أو النضج أو الكمال أو أياً من ذلك |
Although there is no consensus on either approach, some work has been carried out on a step-by-step approach. | UN | وبالرغم من عدم وجود توافق في الآراء على أي من النهجين، فقد نفذ بعض العمل فيما يتعلق بالنهج الأول. |
Without that it is impossible to speak of strategic stability on either the global or the regional level. | UN | وبدون ذلك، يستحيل الكلام عن الاستقرار الاستراتيجي على أي من الصعيدين العالمي أو الإقليمي. |
A vote on either of the proposals would be divisive, unproductive and inconsistent with the Committee's practice of deciding matters of substance by consensus. | UN | وإجراء أي تصويت على أي من المقترحات سوف يثير الخلافات، وسيكون عميقا وغير متفق مع ممارسة اللجنة في حسم المسائل الجوهرية بتوافق الآراء. |
Conflict over the resources has a different complexion on either side of the ceasefire line. | UN | والصراع على الموارد الطبيعية يكتسي طابعا مختلفا على أي من جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Payments to the TMC are on either a monthly or per transaction basis. | UN | وتُجرى المدفوعات المقدمة إلى شركة إدارة خدمات السفر إما على أساس شهري أو على أساس كل معاملة على حدة. |
Payments to the TMC are on either a monthly or per transaction basis. | UN | وتُجرى المدفوعات المقدمة إلى شركة إدارة خدمات السفر إما على أساس شهري أو على أساس كل معاملة على حدة. |
The Border Patrol Unit conducted weekly border patrols and regular joint patrols on either side of the border with the Indonesian border security force | UN | قامت وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية بدوريات أسبوعية ودوريات مشتركة منتظمة على كلا الجانبين من الحدود مع قوات أمن الحدود الإندونيسية |
It is part of the organization's work to enhance the peace constituency on either side of the supervised ceasefire line in Kashmir. | UN | ويتمثل جزء من عمل المنظمة في تعزيز مؤيدي السلام على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار الخاضع للإشراف في كشمير. |
This would have been taken just north of the boathouse on either September 17 or 18. | Open Subtitles | هذه يمكن أن تكون التقطت فقط شمال المرفأ إما في 17 أو 18 سبتمبر. |
The Executive Board directed the Global Office to publish the results on either 13 or 17 December 2007. | UN | وطلب المجلس التنفيذي من المكتب العالمي نشر النتائج إما في 13 أو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Member States could contribute funding, equipment or training on either a nationwide or regional basis. | UN | ٦٧ - وبوسع الدول اﻷعضاء أن تساهم في التمويل أو بالمعدات أو بالتدريب، سواء على مستوى البلد بأكمله أو على أساس إقليمي. |
Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. | UN | وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال. |
Police responded to a fight between the two last month, but no charges were filed on either side. | Open Subtitles | الشرطة تدخلت لنشوب عراك بين الإثنين الشهر الماضي، لكن لم يتم التقدم بإتهامات من كلا الجانبين. |
He felt that there was no political will on either side. | UN | وشعر بأنه لا تتوفر الإرادة السياسية لدى أي من الجانبين. |
Our Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side must be brought to justice and held accountable for their actions. | UN | وترى لجنتنا أن مرتكبي الجرائم الخطيرة في كلا الجانبين يجب أن يُقدموا للعدالة وأن يُساءلوا عن أعمالهم. |
Without robust plans to audit, the Board cannot reach a conclusion on either the robustness of the benefits projections or the timeline for realizing them. | UN | وفي غياب خطط محكمة يمكن للمجلس مراجعتها، ليس بإمكان المجلس أن يخلص إلى نتيجة سواء بشأن دقة توقعات تحقيق المكاسب أو دقة الخط الزمني لتحقيقها. |
All I want to know is who's the fastest man alive on either world. | Open Subtitles | كل ما اريد معرفته من هو اسرع رجل حي. على اي العالمين |
It is also the reason that makes the achievement of the Development Goals of the Millennium Declaration central to any of our deliberations on either peace and security or development. | UN | وهذا هو أيضا السبب الذي يضع مسألة تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية في صميم أي مداولات نجريها إما بشأن السلام والأمن أو بشأن التنمية. |
I got no id on either of the bodies. | Open Subtitles | أنا ما أصبحتُ أي هويةِ على أمّا الأجسامِ. |
She could tip the scales of this war on either side. | Open Subtitles | فبوسعها أن تقلب موازين هذه الحرب على أيّ من الجانبين |
Although a member of both the Legislative Council and the Executive Council, the Attorney General does not vote on either. | UN | وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما. |