ويكيبيديا

    "on growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النمو
        
    • في النمو
        
    • بشأن النمو
        
    • عن النمو
        
    • المتعلقة بالنمو
        
    • على نمو
        
    • المعنية بالنمو
        
    • المتعلق بالنمو
        
    • بالنسبة للنمو
        
    • التي تعترض النمو
        
    • على تحقيق النمو
        
    • فيما يتعلق بالنمو
        
    • التي تعيق النمو
        
    • أمام النمو
        
    • وعلى النمو
        
    In some countries where economic activity slowed, the authorities opted to relax their monetary policy in order to concentrate on growth. UN وفي بعض البلدان حدث بطء في النشاط الاقتصادي وجنحت السلطات الى إحداث انفراج في سياساتها النقدية للتركيز على النمو.
    Both have a negative impact on growth in the long run. UN والأثر سلبي في كلتي الحالتين على النمو في المدى الطويل.
    Improvements in overall poverty levels have depended, to a large extent, on growth. UN وتعتمد، إلى حد كبير، التحسينات المدخلة على المستويات العامة للفقر على النمو.
    Throughout most of this year, the majority of the United Nations membership experienced the adverse impact of the energy crisis on growth and livelihoods. UN وخلال معظم هذه السنة، عانت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من الأثر الضار المترتب على أزمة الطاقة في النمو ومصادر الرزق.
    The impact on growth and employment of the collapse in the volume of trade in the current crisis amply demonstrates this critical role. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    Consequently, the region continues to experience significant downward pressures on growth, with attendant social consequences that are still unfolding. UN وبالتالي، فإن المنطقة لا تزال تشهد ضغوطا كبيرة تمارس على النمو مع ما يرافق ذلك من نتائج اجتماعية تتكشف يوما بعد يوم.
    High interest rates can have strong adverse effects on growth and, in turn, on government revenue. UN وقد يكون لارتفاع أسعار الفائدة آثار سلبية كبيرة على النمو ، وبالتالي على إيرادات الحكومة.
    Some components of public investment, for example, might be complementary to private investment, and, insofar as private investment has a positive impact on growth, would be beneficial to growth. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون بعض مكوّنات الاستثمار العام مُكمِّلة للاستثمار الخاص وقد تعود بالفائدة على النمو بقدر ما يكون للاستثمار الخاص تأثير إيجابي على النمو.
    Besides its social effects, this facilitated the process of restructuring and its positive effects on growth. UN وإلى جانب آثاره الاجتماعية، ساعد ذلك على تسهيل عملية إعادة التشكيل الهيكلي وآثارها الإيجابية على النمو.
    The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries UN اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية
    However, the resulting cutback in expenditures had a further negative impact on growth. UN غير أن ما نجم عن ذلك من تخفيض الإنفاق ترتب منه أثر سلبي آخر على النمو.
    The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries UN المتقدمة النمو اﻷزمة المالية وتأثيرها على النمو والتنمية، وخاصة في البلدان النامية
    The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries UN اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية ولا سيما في البلدان النامية
    The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries UN اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية
    Strategies to be applied might need to focus on growth or equity, or target particular groups. UN فقد تتجه الاستراتيجيات التي تطبقها البلدان إلى التركيز على النمو أو على كفالة اﻹنصاف أو تستهدف صوالح فئات معينة.
    Foreign exchange markets were liberalized and exchange rates and domestic prices stabilized with negative impact on growth. UN وجرى تحرير أسواق الصرف وإضفاء الاستقرار على أسعار الصرف والأسعار المحلية مما كان له أثر سلبي على النمو.
    Delegations welcomed the Administrator's emphasis on growth and national ownership as well as the strengthened focus on transparency, performance assessment and managing for development results. UN وقد رحبت الوفود بتركيز مدير البرنامج على النمو والملكية الوطنية وكذلك على تقوية التركيز على الشفافية وتقييم الأداء والإدارة الرامية إلى تحقيق النتائج الإنمائية.
    The adverse effect on growth is far lower in a demand-driven price rise than one which is caused by a disruption in supply. UN والأثر السيئ في النمو هو أقل كثيرا في ارتفاع الأسعار المدفوع بزيادة الطلب منه في ارتفاع الأسعار الناجم عن انقطاع الإمدادات.
    It recommends a reconsideration of the policy approaches that have dominated the discourse on growth and poverty to date. UN ويوصي التقرير بإعادة النظر في نُهج السياسات التي سيطرت حتى الآن على النقاش بشأن النمو والفقر.
    Has published books and articles on growth and economic development, international development cooperation, Spanish and European relations with Latin America, and globalization. Doctorate in Economics from Complutense University of Madrid. UN وقد صدرت له كتب ومقالات عن النمو والتنمية الاقتصادية، والتعاون الإنمائي الدولي، والعلاقات الإسبانية والأوروبية مع أمريكا اللاتينية، والعولمة؛ حائز شهادة الدكتوراه من جامعة كومبلوتنسي في مدريد.
    This initiative, the Policy Coherence on growth, Investment and Jobs Initiative (PCI), has been ongoing since 2004. UN وقد بدأ تنفيذ هذه المبادرة، مبادرة اتساق السياسات المتعلقة بالنمو والاستثمار وفرص العمل، منذ عام 2004.
    The aim of the experiments in 2004 was to study the effect of simulated microgravity on growth and mineral content in the leg bones of developing Japanese quail chicks. UN وكان هدف التجارب التي نفّذت في عام 2004 هو دراسة تأثير الجاذبية الصغرية المحاكاة على نمو عظام الرجلين ومحتواها من المعادن في عظام أرجل فراخ السُّماني اليابانية الناشئة.
    He cited research by the Michael Spence Commission on growth and Development, which had found that, since 1950, virtually all cases of rapid large-scale human development had been marked by a high average rate of economic growth. UN وأشار إلى البحوث التي أجرتها لجنة مايكل سبنس المعنية بالنمو والتنمية، والتي بينت أن جميع حالات التنمية البشرية السريعة والواسعة النطاق تقريبا تتسم، منذ عام 1950، بارتفاع متوسط معدل النمو الاقتصادي.
    UNIDO is also assuming the role of lead/convenor agency of the subprogramme on growth and economic opportunities. UN وتتولى اليونيدو أيضا دور الوكالة الرئيسية/المنظمة لاجتماعات البرنامج الفرعي المتعلق بالنمو والفرص الاقتصادية.
    In contrast, continued political tensions in Côte d'Ivoire and Zimbabwe and a decline in oil production in Gabon will have adverse effects on growth in 2005 and beyond. UN وبالمقابل، سيترتب على استمرار التوترات في كوت ديفوار وزمبابوي وانخفاض الإنتاج النفطي في غابون آثار سلبية بالنسبة للنمو في عام 2005 وما بعده.
    The drag on growth that stems from the impact of the strong yen on producers of tradable goods should ease with the retreat of the yen from its peak exchange rate. UN والعقبة التي تعترض النمو الناشئة عن اﻵثار التي يرتبها الين القوي على منتجي البضائع التي يمكن تداولها في السوق الدولي يفترض أن تخف مع تراجع الين من ذروة سعر صرفه.
    PRSPs focus on growth and income-earning opportunities. UN وتركز أوراق استراتيجية الحد من الفقر على تحقيق النمو وفرص كسب الدخل.
    Many promising technological and institutional innovations can make agriculture more sustainable with minimum trade-offs on growth and poverty reduction. UN والعديد من الابتكارات التكنولوجية والمؤسسية الواعدة يمكن أن تجعل الزراعة أكثر استدامة بأقل قدر ممكن من التنازلات فيما يتعلق بالنمو والحد من الفقر.
    In the long run, Governments should invest more in agriculture and infrastructure -- the main constraints on growth -- especially energy, communications, roads and public service delivery in the areas of education and health. UN وعلى المدى الطويل، ينبغي للحكومات أن تزيد استثمارها في الزراعة والهياكل الأساسية - وهي القيود الرئيسية التي تعيق النمو - لا سيما في مجال الطاقة والاتصالات والطرق البرية وتوفير الخدمات العامة في مجاليْ التعليم والصحة.
    In Libya, for example, disruptions to oil output and exports will be a major drag on growth, underpinning a significantly lower growth rate for North Africa than previously forecast. UN ففي ليبيا، مثلاً، ستمثل عمليات تعطيل إنتاج النفط وصادراته عائقا رئيسيا أمام النمو وسبباً كامناً وراء انخفاض معدل النمو لشمال أفريقيا بما يقل كثيراً عن المعدل الذي كان متوقعاً في السابق.
    Moreover, interest rate and exchange rate changes that have an impact on the calculation of the net present value of the debt overhang, as well as on growth and investment, should also be considered as external shocks and be taken into account in decisions on topping up debt relief at the completion point. UN وعلاوة على ذلك، ذهب الوزراء إلى أن التغيرات التي تطرأ على أسعار الفائدة وأسعار الصرف ممارسة التأثير على حساب القيمة الحالية الصافية لآثار الديون المفرطة، وعلى النمو والاستثمار، ينبغي أيضا أن تعتبر من الصدمات الخارجية وأن تؤخذ في الحسبان لدى البت في تجديد موارد تخفيض الديون عند بلوغ نقطة الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد