(i) Research on legislation for preventing trafficking and victim protection; | UN | `1` بحوث بشأن التشريعات الخاصة بمنع الاتجار وحماية الضحايا؛ |
The purpose of these visits was to give technical assistance on legislation, institutional frameworks and enforcement issues. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارات هو تقديم المساعدة التقنية بشأن التشريعات واﻷطر المؤسسية وقضايا اﻹنفاذ. |
It also provided information on legislation referred to in paragraph 49 of that report. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن التشريعات المشار إليها في الفقرة 49 من ذلك التقرير. |
A comparative study on legislation on renewable energies in selected countries in the region | UN | دراسة مقارنة عن التشريعات المتعلقة بالطاقة المتجددة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة |
Rwanda reported that draft bills had had an impact on legislation governing the implementation of article 54. | UN | وأبلغت رواندا عن مشاريع قوانين ذات أثر على التشريعات التي تحكم تنفيذ المادة 54. |
Briefing Parliamentary committees on legislation and the conclusion and ratification of international agreements; | UN | :: إحاطة اللجان البرلمانية بشأن التشريع وعقد الاتفاقات الدولية والتصديق عليها؛ |
Information on legislation comes from a number of sources, including Governments, WHO regional offices, non-governmental organizations and individuals. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتشريعات من عدد من المصادر منها الحكومات، والمكاتب الاقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
It is also working with the Ministry on legislation related to eliminating violence in schools. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع الوزارة بشأن التشريعات المتصلة بالقضاء على العنف في المدارس. |
The NAACP actively engages in advocacy and education on legislation before the United States Congress on a plethora of international issues. | UN | وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية. |
On a broader scale, the American Jewish Committee has provided advice on legislation that calls for increased action to address anti-Semitism and discrimination in Europe and throughout the world. | UN | وعلى نطاق أوسع أسدت اللجنة اليهودية الأمريكية مشورة بشأن التشريعات التي تدعو إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لمعاداة السامية والتمييز في أوروبا ومختلف أرجاء العالم. |
The Commission had requested information on legislation and practice on the topic. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت معلومات بشأن التشريعات والممارسات المطبقة في هذا الموضوع. |
Advisory functions: advice and recommendation on legislation and/or policy relating to minorities | UN | مهامها الاستشارية: تقديم المشورة والتوصيات بشأن التشريعات و/أو السياسات المتعلقة بالأقليات |
The Division for the Advancement of Women will publish a handbook on legislation on violence against women, based on the results of the two expert group meetings. | UN | وستنشر شعبة النهوض بالمرأة كتيباً عن التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بناءً على نتائج اجتماعي فريق الخبراء. |
A self-assessment questionnaire should be used as the initial step for gathering information on legislation and general policies. | UN | وينبغي استخدام استبيان للتقييم الذاتي كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة. |
However, reliable, accurate and readily available information on legislation, good practices and case law is still scarce. | UN | غير أن المعلومات الموثوقة والدقيقة والمتاحة بيسر عن التشريعات والممارسات الجيدة والسوابق القانونية لا تزال نادرة. |
The report, however, focuses heavily on legislation, programmes and policy at the expense of information on the actual enjoyment of the rights of the child. | UN | إلا أن التقرير يركز بشدة على التشريعات والبرامج والسياسات على حساب المعلومات بشأن التمتع الفعلي بحقوق الطفل. |
The report, however, focuses heavily on legislation, programmes and policy at the expense of information on the actual enjoyment of the rights of the child. | UN | إلا أن التقرير يركز بشدة على التشريعات والبرامج والسياسات على حساب المعلومات بشأن التمتع الفعلي بحقوق الطفل. |
The survey revealed divergent views on legislation. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية عن آراء متباينة بشأن التشريع. |
UNICEF needed to use evidence to build partnerships and influence decision-making on legislation and resource allocation. | UN | وقال إن اليونيسيف بحاجة إلى الاستعانة بأدلة لبناء شراكات والتأثير على عملية صنع القرارات المتعلقة بالتشريعات وتخصيص الموارد. |
A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. | UN | وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع. |
Malta reported on legislation allowing for alternatives to incarceration in certain specified circumstances. | UN | وأفادت مالطة بشأن تشريعات تسمح ببدائل للسجن في ظروف معينة. |
She also requested more information on legislation aimed at combating sexual harassment, particularly in the workplace. | UN | كذلك طلبت مزيدا من المعلومات عن التشريع الذي يستهدف مكافحة التحرش الجنسي وخاصة في مكان العمل. |
This report contains information on legislation and practices relevant to the Covenant as of 31 December 1999. | UN | 1- يشمل هذا التقرير معلومات عن تشريعات وممارسات متصلة بالعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
A committee had been established in September 1996 to make proposals on legislation and practical | UN | وأنشئت في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ لجنة ﻹعداد مقترحات بشأن القوانين والمسائل العملية المتعلقة بالاعتقال. |
On 10 February 2008, the Ministerial Committee on legislation and Law Enforcement approved the bill. | UN | وفي 10 شباط/فبراير 2008، أقرت اللجنة الوزارية المعنية بالتشريعات وإنفاذ القوانين مشروع القانون هذا. |
The Participation Committee has prepared recommendations for candidates on legislation for implementation of the Kimberley Process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدّت لجنة المشاركة توصيات للبلدان المرشحة تتعلق بالتشريعات الخاصة بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي. |
She requested more information on legislation on sexual harassment in the workplace and on childcare. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن القوانين المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل، وبرعاية الأطفال. |
28. Mr. KRETZMER noted that the report was very detailed on legislation, but did not give much information about its practical enforcement. | UN | 28- السيد كريتسمير: لاحظ أن التقريـر مفصـل للغاية فيما يتعلق بالتشريعات ولكنه لا يوفر معلومات كافية عن تطبيقها الفعلي. |
Senator Marcelo A.D. Duarte Manzoni, Senate Committee on legislation, Codification, Justice and Labour | UN | دوارتي مانزوني، لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالتشريع والتدوين والعدل والعمل |