Regrettably, the Council has neglected these important factors on numerous occasions. | UN | وللأسف، فقد استهان المجلس بهذه العوامل الرئيسية في العديد من المناسبات. |
The Czech Republic has articulated its support for the status quo on numerous occasions. | UN | وأعربت الجمهورية التشيكية عن تأييدها للوضع الراهن في العديد من المناسبات. |
The IAPWG meetings have been held in developing countries and countries with economies in transition on numerous occasions. | UN | وعُقدت، في عدة مناسبات، اجتماعات الفريق العامل في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
In that role, she embarked on numerous consultations and attended several conferences during the period under review. | UN | وبهذه الصفة أجرت مشاورات عديدة وشاركت في عدة مؤتمرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The use of countermeasures depended on numerous subjective assessments and posed the risk of increasing tensions between States instead of helping to put an end to unlawful conduct. | UN | فاستخدام التدابير المضادة يعتمد على العديد من التقييمات الذاتية وينطوي على خطر زيادة التوترات بين الدول بدلا من المساعدة على وضع حل للسلوك غير القانوني. |
Responses were provided on numerous inquiries on various issues concerning weapons of mass destruction from Member States and civil society. | UN | ووردت من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ردود بشأن العديد من الاستفسارات المتعلقة بمختلف المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Let me take this opportunity to highlight once again before the Assembly our position, which has been openly expressed on numerous occasions. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشدد مرة أخرى أمام الجمعية على موقفنا، والذي عبرنا عنه علنا في العديد من المناسبات. |
The United Nations country team, however, cannot verify the written information provided by the Government concerning disciplinary action taken against perpetrators, even though it has sought working-level interface on numerous occasions. | UN | ولكن ليس بإمكان الفريق التحقق من المعلومات المكتوبة التي قدمتها الحكومة بشأن الإجراءات التأديبية المتخذة ضد المذنبين، رغم أنه سعى للتفاعل على المستوى العملي في العديد من المناسبات. |
They provide an important source of liquidity and have enabled the agencies to improve their own rapid response performance on numerous occasions. | UN | وهذه الأموال توفر مصدرا هاماً للسيولة ومكّنت الوكالات من تحسين الأداء الخاص بها في الاستجابة السريعة في العديد من المناسبات. |
As a country and as a region, our heads of State and Government have on numerous occasions expressed and reaffirmed their commitment to combating those communicable diseases in all their manifestations. | UN | وبوصفنا بلادا وبوصفنا منطقة، فإن رؤساء دولنا وحكوماتنا قد أعربوا في العديد من المناسبات عن التزامهم بمكافحة تلك الأمراض المعدية في جميع مظاهرها وأكدوا هذا الالتزام من جديد. |
The stationing of UNMOGIP has on numerous occasions played a useful role in moderating tensions along the line of control. | UN | وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة. |
According to our information, employers have on numerous occasions complied with the demands of workers. | UN | ووفقا لما لدينا من معلومات، امتثل أرباب العمل في العديد من المناسبات لمطالب العمال. |
The Special Rapporteur has raised several cases on numerous occasions with the Government of the Sudan, however to date there has been no progress. | UN | وقامت المقررة الخاصة في عدة مناسبات بإثارة العديد من الحالات مع الحكومة السودانية، ومع ذلك، لم يتحقق تقدم حتى الآن. |
It felt that, on numerous occasions, every effort had not been made to reach truly consensus solutions. | UN | فقد بدا له في عدة مناسبات أن الفريق لم يبذل قصارى جهده للتوصل إلى حلول قائمة حقا على توافق الآراء. |
Acting Vice-Chancellor on numerous occasions | UN | قائم بأعمال نائب مدير الجامعة في عدة مناسبات |
on numerous occasions in the past the Assembly has heard strong appeals and genuine calls for peace from many countries. | UN | وقد سمعت الجمعية، في عدة مناسبات ماضية، نداءات شديدة وحقيقية للسلام، من عدة بلدان. |
Since this landmark decision, the mandate for negotiations on a fissile material cutoff treaty has been renewed on numerous occasions. | UN | ومنذ اتخاذ هذا القرار الهام، جُددت في عدة مناسبات ولاية إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Dr. Samar and several other female delegates are said to have been targeted for intimidation on numerous occasions. | UN | وقد قيل إن الدكتورة سمر وعدة مندوبات أخريات قد استُهدفن بالترويع في عدة مناسبات. |
In order to avoid having to vote on numerous subjects, we have the system of a five-year review. | UN | ولكي نتجنب إجراء التصويت على العديد من المواضيع، لدينا نظام المؤتمر الاستعراضي لفترة الخمس سنوات. |
A typical visit generally involves providing both individual and group advice on numerous issues and often results in an increase in requests for advice in the following weeks. | UN | وتتضمن الزيارة عادة تقديم المشورة، فرديا وجماعيا، بشأن العديد من المسائل، وغالبا ما يؤدي ذلك إلى زيادة في طلبات الحصول على المشورة في الأسابيع التالية. |
In a service relationship, direct and indirect discrimination on numerous grounds, including sex, is also prohibited. | UN | كما يُحظر في إطار العلاقة المذكورة التمييز المباشر وغير المباشر القائم على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس. |
In the reporting period, UNCTAD has undertaken eight missions and provided technical reports, studies, lectures and advice on numerous aspects of the SADC FTA. | UN | وقد اضطلع الأونكتاد خلال الفترة التي يشملها التقرير، بثماني بعثات وقدم تقارير ودراسات ومحاضرات ومشورة تقنية عن العديد من جوانب منطقة التجارة الحرة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Annually it discusses and takes actions on numerous resolutions and decisions on issues related to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وهي تناقش سنويا وتتخذ إجراءات بشأن عدد كبير من القرارات والمقررات المتصلة بمسائل تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
12. The added value of a human rights approach to extreme poverty has been recognized on numerous occasions by various United Nations bodies. | UN | 12 - اعترفت شتى هيئات الأمم المتحدة في عديد من المناسبات بالقيمة المضافة لاتباع نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر المدقع. |
:: In the negotiations on the 2005 World Summit Outcome, the Committee's reports and its recommendations were cited on numerous occasions, but there was no mention of them in the outcome document; | UN | :: في المفاوضات التي أجريت بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر، أشير مرارا وتكرارا إلى تقارير اللجنة وتوصياتها دون أن يُذكر أيّ منها في الوثيقة الختامية. |
...visited your home on numerous occasions, is that correct? | Open Subtitles | زار بيتك فى عدة مناسبات، هل ذلك صحيح؟ |
on numerous occasions we have reaffirmed that the relations between Cuba and the United States should be resolved by means of negotiation. | UN | ولقد أعدنا التأكيد في مناسبات متعددة على أن العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات. |
During the reporting period, UNAMA has received and followed up on numerous complaints of political intimidation. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقَّت البعثة شكاوى عديدة بشأن التعرض للتخويف السياسي وقامت بمتابعة ذلك. |
Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms. | UN | وقد برهنت إثيوبيا في مناسبات عديدة على التزامها الكامل بحل هذا النزاع قانونيا وسلميا بما يتفق مع الأعراف الدولية. |