At the same time the flex job-system is especially focused on persons with a very limited ability to work. | UN | وفي نفس الوقت، يركز نظام الوظائف المرنة بشكل خاص على الأشخاص ذوي القدرة المحدودة جداً على العمل. |
The focus, however, remained primarily on persons affiliated with the former regime. | UN | ومع ذلك، بقي التركيز منصبا أساسا على الأشخاص التابعين للنظام السابق. |
Both courses contain sections on persons with disabilities (undergraduate and post-graduate). | UN | وتتضمن المادتان فصولا عن الأشخاص ذوي الإعاقة للمستويين الجامعي والعالي. |
A database on persons with disabilities has been finalized in order to provide required care and services. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
It noted the intention of Kuwait to ratify the convention on persons on disabilities. | UN | وأشارت إلى اعتزام دولة الكويت التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Torture is predominantly inflicted on persons deprived of their liberty in any context and therefore rendered particularly vulnerable to abuse. | UN | ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف. |
Another challenge was addressing the need for changes of perception throughout mainstream society rather than just focusing on persons with disabilities. | UN | وتتمثل عقبة أخرى في الاستجابة لضرورة تغيير التصورات لدى المجتمع بوجه عام عوض التركيز فقط على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Based on human rights, economic policies should focus on persons and the environment, not banks or enterprises. | UN | وبناء على حقوق الإنسان، ينبغي أن تركز السياسات الاقتصادية على الأشخاص والبيئة وليس على المصارف أو المؤسسات. |
Further, the submissions suggest that international cooperation has focused less on persons with sensory and intellectual disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية. |
He also wished to know what penalties had been imposed on persons found guilty thus far. | UN | ويود أيضا معرفة العقوبات التي تم فرضها على الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم حتى الآن. |
There are now more extensive checks on persons who travel within the country. | UN | وبدأ يمارس حاليا تدقيق أشد على الأشخاص الذين يسافرون داخل البلد. |
He would supply in written form statistics on persons having undergone the arraigo process so that the Committee might have a more comprehensive understanding of the practice and, it was hoped, its effectiveness. | UN | وسوف تقدَّم في شكل مكتوب إحصاءات عن الأشخاص الذين مروا بعملية أرايغو حتى يتسنى للجنة أن يكون لها فهم أشمل لهذه الممارسة، ويؤمل أن يكون لها فهم أشمل أيضا لفعاليتها. |
In that respect, Bulgaria cited the establishment of an information database on persons who had previously been denied visas. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت بلغاريا إنشاء قاعدة معلومات عن الأشخاص الذين سبق لهم أن حُرموا من الموافقة على منحهم تأشيرات دخول. |
The Committee also takes note of the survey carried out in 2002, which allowed for the collection of data on persons with disabilities. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2002 والتي سمحت بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The survey will cover the entire country and will collect data on persons between the ages of 12 and 29. | UN | وتهدف هذه الدراسة، التي تجرى على نطاق وطني إلى جمع البيانات بشأن الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 29 عاما. |
In particular, the Committee notes with appreciation the elaboration of a draft code on child protection and a draft code on persons and family. | UN | وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة مع التقدير إعداد مشروع قانون بشأن حماية الطفل ومشروع قانون بشأن الأشخاص والأسرة. |
The Committee also notes that the draft code on persons and family will establish the minimum legal age for marriage of boys and girls at 18 years. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون بشأن الأشخاص والأسرة سيحدد أدنى سن قانوني لزواج البنين والبنات عند 18 سنة. |
However, where data on persons seeking help for their drug problems exist, these often indicates increasing demand for treatment for cannabis abuse. | UN | غير أن البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين يلتمسون العلاج لمشاكل تعاطي المخدرات كثيرا ما تشير إلى ازدياد طلب العلاج لتعاطي القنب. |
For example, article 6, paragraph 5, prohibits the death sentence from being imposed on persons below 18 years of age. | UN | فعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة 5 من المادة 6 فرض حكم الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاماً. |
National Council on persons with Disabilities (NCPD | UN | المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة |
The first relates to the exchange of information via Interpol on persons with criminal records contained in its databases. | UN | يتعلق المستوى الأول بتبادل المعلومات عن طريق الانتربول عن أشخاص ذوي سجل إجرامي ترد في قواعد بياناتها. |
Please inform the Committee on the status of the draft Bill on persons with Disabilities. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة بمآل مشروع القانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
The State Council Working Committee on persons with Disabilities is the consultative inter-agency organ of the State Council concerned with the affairs of the disabled. | UN | لجنة مجلس الدولة العاملة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة هي الهيئة الاستشارية المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الدولة المعنية بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Acknowledging that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the impact of poverty on persons with disabilities, | UN | وإذ يسلم بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في ظروف يسودها الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة للتصدي لآثار الفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Report of the Secretary-General on persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities | UN | تقرير الأمين العام عن السكان النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 والأعمال القتالية اللاحقة |
Also, by 2010 the National Statistics Office will start the Washington Group Initiative in the Philippine Census of Population to include the data on persons with disabilities. | UN | وبحلول عام 2010، سيبدأ أيضا المكتب الإحصائي الوطني في تنفيذ مبادرة مجموعة واشنطن في إطار التعداد السكاني للفلبين لإدراج البيانات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
A draft Decree on persons with Disabilities had been prepared by the responsible sector and is now pending adoption by the Government. | UN | وقد أعدّ القطاع المسؤول مشروع مرسوم يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ولا يزال المشروع في الوقت الحالي بانتظار أن تعتمده الحكومة. |
In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات. |
Moreover, a Draft National Policy on persons with Disabilities and a Draft Disabilities Bill are under consideration. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد مشروع قيد النظر بشأن وضع سياسة وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع شرعة لحقوق المعوقين. |