ويكيبيديا

    "on practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن الممارسات
        
    • بشأن الممارسات
        
    • عن ممارسات
        
    • على الممارسات
        
    • بشأن ممارسات
        
    • المتعلقة بالممارسات
        
    • حول الممارسات
        
    • حول ممارسات
        
    • فيما يتعلق بالممارسات المتبعة
        
    • بشأن السياسات والممارسات
        
    In response to her request, the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law compiled a study on practices within the specified areas. UN واستجابة لطلبها، قام معهد راؤول والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني بدراسة عن الممارسات في المجالات المحددة.
    Report of the Secretary-General on practices related to the sharing of information between the Organization and law enforcement agencies of Member States UN تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء
    :: Organization of awareness-raising workshops on practices that discriminate against women UN تنظيم حلقات عمل من أجل التوعية بشأن الممارسات التمييزية إزاء المرأة.
    The NCPC was now widely regarded as the focal point for expert advice on practices leading to sustainable development, and its expansion would constitute a worthwhile investment. Organization of work UN ويعتبر المركز حاليا، على نطاق واسع، جهة الوصل للحصول على مشورة الخبراء بشأن الممارسات المفضية إلى التنمية المستدامة، وسيكون توسيعه بمثابة استثمار له وزنه.
    Technical information on practices and technologies for phasing out ozone-depleting substances and at the same time contributing to the objectives of the Montreal Protocol and the UNFCCC. UN `2` وتوفير معلومات تقنية عن ممارسات وتكنولوجيات التخلص التدريجي من المواد المستنفذة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ أهداف الاتفاقية وبروتوكول مونتريال.
    Those consultations make it possible for participants to share experiences while focusing on practices that have proved to be successful. UN وتمكَّن تلك المشاورات المشاركين من تبادل الخبرات، مع التركيز على الممارسات التي أثبتت نجاحها.
    He identified a need for more reliable information on practices such as forced labour and organ trafficking. UN وأشار إلى الحاجة إلى معلومات أكثر موثوقية بشأن ممارسات مثل العمل القسري والاتجار بالأعضاء.
    A press conference was held to draw media attention to the situation with regard to FGM and to appeal to journalists to cooperate in publicizing information on practices affecting women and girls. UN وعُقد مؤتمر صحفي يهدف إلى توجيه نظر وسائط الإعلام إلى حالة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوجيه نداء إلى الصحفيين كيما يساعدوا في نشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الضارة بالنساء والبنات.
    Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    In addition, the Assembly requested detailed proposals for the strengthening of such an office, including information on practices in the governmental and intergovernmental sectors. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية تقديم مقترحات مفصلة لتعزيز هذا المكتب، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي.
    The Subcommittee agreed that national research on space debris should continue and that member States and international organizations should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices adopted that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة أن تتواصل الأبحاث الوطنية بشأن الحطام الفضائي وعلى ضرورة أن تتيح الدول الأعضاء والمنظمات الدولية لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي برهنت على نجاعتها في التقليل من نشوء الحطام الفضائي.
    Disseminating information on practices that have worked allows others to learn from these experiences and can promote progress in ensuring access to safe and affordable drinking water and sanitation. UN ونشر المعلومات عن الممارسات التي أثمرت بشكل جيد يمكّن الجهات الأخرى من الاستفادة من هذه التجارب مما يساهم في تعزيز التقدم صوب ضمان الحصول على مياه الشرب ووسائل الصرف الصحي المأمونة وبأسعار معقولة.
    This was a framework in an advanced stage of preparation that sought to establish the obligations and make recommendations on practices for the operation of multinational companies. UN وكان هذا الإطار الذي بلغ مرحلة متقدمة في الإعداد يسعى إلى تحديد الالتزامات وتقديم توصيات عن الممارسات في مجال تشغيل الشركات المتعددة الجنسيات.
    :: A training workshop on practices in journalism and institutional communication for the staff of the Ministry of Information and for public and private radio stations UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الممارسات في الصحافة والاتصال بين المؤسسات لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات الإذاعة العامة والخاصة
    That could include a list of websites providing guidance on practices in other countries or information on new decisions taken at the international level, which should be considered at the national level. UN قد تتضمن هذه قائمة بالمواقع الشبكية التي تقدم توجيهات بشأن الممارسات في بلدان أخرى أو معلومات عن القرارات الجديدة التي اتخذت على المستوى الدولي والتي يمكن النظر فيها على المستوى الوطني.
    At the inter-agency level, a more systematic sharing of information on practices and experiences in engaging with non-governmental organizations in different aspects of the workings of the system was highly desirable. UN واتفقوا أيضا على أن من المستصوب للغاية تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاما على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات والتجارب المكتسبة في إشراك المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب عمل المنظومة.
    Accountability also must be factored into the impact criterion, since accountability mechanisms are important means for feedback on practices which require improvements. UN وينبغي أيضاً إدراج المساءلة في معيار الأثر، نظراً لأن آليات المساءلة هي وسائل هامة لاسترجاع المعلومات بشأن الممارسات التي تتطلب إدخال تحسينات عليها.
    A summary of information on practices provided by States to the Secretariat pursuant to that resolution would be presented to the Conference at its second session, and the full text of the responses would be placed on the UNODC website. UN وأفاد بأن ملخّصا للمعلومات التي قدّمتها الدولُ إلى الأمانة بشأن الممارسات عملا بذلك القرار سيعرض على المؤتمر في دورته الثانية وأن النص الكامل للردود سيوضع على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    A representative of the Centre made a presentation at the fourteenth International Anti-Corruption Conference, in Bangkok, on the issue of trafficking in persons and corruption and a presentation at the International Bar Association Conference in Vancouver, Canada, on practices to prevent judicial corruption. UN وقدم ممثل عن المركز عرضا إيضاحياً في المؤتمر الدولي الرابع عشر لمكافحة الفساد، في بانكوك، عن مسألة الاتجار بالأشخاص والفساد، وعرضا إيضاحياً آخر في مؤتمر رابطة نقابة المحامين الدولية، في فانكوفر، كندا، عن ممارسات منع الفساد في الجهاز القضائي.
    These guidelines will be reviewed in 2010 after an assessment is made of their use and impact on practices. UN وسيجري استعراض هذه المبادئ التوجيهية في عام 2010 بعد إجراء تقييم لاستخدامها ولأثرها على الممارسات.
    In the BFCI communities, the Village Support Groups play a key role in transmitting messages and providing support to mothers on practices of infant feeding. UN وفي المجتمعات المحلية التي تشملها هذه المبادرات، تضطلع مجموعات الدعم في القرى بدور رئيسي في نقل الرسائل وتقديم الدعم للأمهات بشأن ممارسات تغذية الرضع.
    At its sixth meeting, following a standard presentation, participants produced papers on practices in the areas of absolute poverty lines, relative poverty lines, access to basic services and basic capital possession, and social exclusion, social deprivation, empowerment and other social and political dimensions associated with poverty. UN وفي اجتماعه السادس، وفي أعقاب عرض نموذجي، قدم المشاركون ورقات حول الممارسات القائمة في ميادين خط الفقر المطلق وخط الفقر النسبي والحصول على الخدمات الأساسية وحيازة رأس المال الأساسي، والاستبعاد الاجتماعي، والحرمان الاجتماعي، والتمكين وغير ذلك من الأبعاد الاجتماعية والسياسية المقترنة بالفقر.
    The second supported Uraccan, the University of the Autonomous Regions of the Caribbean Coast of Nicaragua, in organizing a three-day exchange of views on the rights of indigenous peoples between community lawyers and judges and local human rights NGOs and in developing and publishing a booklet on practices of implementation of indigenous rights. UN أما المشروع الثاني فقد دعم جامعة مناطق ساحل الكاريبي المستقلة ذاتياً بنيكاراغوا على تنظيم تبادل للآراء لمدة ثلاثة أيام بخصوص حقوق السكان الأصليين بين محامي وقضاة المجتمعات المحلية ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المحلية ووضع ونشر كتيب حول ممارسات تنفيذ حقوق السكان الأصليين.
    The Committee recommended that CEB facilitate the exchange of information on practices in measuring programme performance and results, in measuring productivity in service functions and in collaborating on conference management. UN وأوصت اللجنة بأن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بتيسير تبادل المعلومات فيما يتعلق بالممارسات المتبعة في قياس أداء البرامج ونتائجها، وقياس الإنتاجية في وظائف الخدمات، والتعاون في إدارة المؤتمرات.
    Technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services UN وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريبية) بشأن السياسات والممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج، والمنتجات والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد