ويكيبيديا

    "on prohibition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن حظر
        
    • المتعلقة بحظر
        
    • المتعلق بحظر
        
    • عن حظر
        
    • متعلقة بحظر
        
    • والمتعلق بحظر
        
    Likewise, my country favours an immediate opening of negotiations on prohibition of the production of fissile material. UN وبالمثل، يؤيد وفد المغرب البدء في إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    What progress has been made in adopting the new Law on Ombudsman, with a view to effectively implementing the 2010 Law on prohibition of Discrimination? UN وما هو التقدم الذي أحرز في اعتماد القانون الجديد المتعلق بأمين المظالم، بغية التنفيذ الفعال لقانون عام 2010 بشأن حظر التمييز؟
    The GoN has already submitted a Bill on prohibition of Sexual Harassment at Workplace to the Legislature-Parliament. UN قدمت حكومة نيبال بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان بشأن حظر التحرش الجنسي في مكان العمل().
    In 2002, the State Council amended the Provisions on prohibition of Child Labour, which makes it clear that no units shall hire minors under the age of 16. UN وفي عام 2002، عدّل مجلس الدولة الأحكام المتعلقة بحظر عمل الأطفال لتنص بوضوح على أنه لا يجوز للوحدات توظيف القصّر دون سن 16 سنة.
    Draft article 12 on prohibition of expulsion for the purposes of confiscation of assets was closely linked to draft article 9, and thus it made sense to merge the two. UN ويرتبط مشروع المادة 12 المتعلق بحظر الطرد لغرض مصادرة الأموال بشكل وثيق مع مشروع المادة 9 وبالتالي من المنطقي أن يتم الدمج بينهما.
    It asked if action plans existed to implement the Law for the Integral Protection of Childhood and Youth and for information on prohibition of corporal punishment and recommended that corporal punishment in the home and family be explicitly prohibited. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    The new Act on prohibition of Unfair and Restrictive Market Practices would come into force on 1 January 1997. UN وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بشأن حظر الممارسات السوقية غير المشروعة والتقييدية في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    :: Decree on prohibition of chemical weapons UN :: مرسوم بشأن حظر الأسلحة الكيميائية
    13. Some members had questioned the appropriateness of draft article 4, on prohibition of the expulsion of nationals, given the title of the topic, but broad support had been expressed for its inclusion. UN 13 - وأعرب بعض الأعضاء عن الشك في صواب مشروع المادة 4، بشأن حظر طرد المواطنين، مع الأخذ في الاعتبار عنوان الموضوع، ولكن جرى الإعراب عن تأييد واسع لإدراجها.
    The same applies if the employer is in breach of Article 25 on prohibition of dismissal, in which case he/she has to demonstrate that the dismissal or alleged injustice was not based on the employee's demand for redress or his/her charge concerning sexual harassment or other gender discrimination. UN ونفس الشيء ينطبق أيضا إذا قام صاحب العمل بخرق المادة 25 بشأن حظر الفصل من العمل، في هذه الحالة يكون على الموظف أو الموظفة إثبات أن الفصل أو الظلم المزعوم لا يقوم على أساس طلب الموظف الإنصاف أو قيامه أو قيامها بالإدعاء بالتعرض لمضايقات جنسية أو غير ذلك من تمييز يتعلق بنوع الجنس.
    (k) A specific provision on prohibition of any form of discrimination (draft staff rule 101.2 (d)); UN )ك( حكم محدد بشأن حظر أي شكل من أشكال التمييز )القاعدة ١٠١-٢ )د( من النظام اﻹداري للموظفين(؛
    46. With reference to the issue of " disguised expulsion " , the situations dealt with in draft article A on prohibition of disguised expulsion were either real, existed or might exist, as had indeed been borne out by the experience of historical events. UN 46 - وبالإشارة إلى مسألة " الطرد المقنَّع " ، قالت إن الحالات التي جرى تناولها في مشروع المادة ألف بشأن حظر الطرد المقنَّع هي حالات حقيقية، قد حدثت أو قد تحدث على النحو الذي أثبتته بالفعل تجربة الأحداث التاريخية.
    44. Pakistan welcomed the entry into force of the Law on prohibition of Discrimination and requested further details about the upcoming law on the prohibition of all fascist and neo-fascist organizations and the use of their symbols. UN 44- ورحبت باكستان بدخول قانون حظر التمييز حيز النفاذ، وطلبت مزيداً من التفاصيل عن القانون المقبل بشأن حظر جميع المنظمات الفاشية ومنظمات الفاشية الجديدة وحظر استخدام رموزها.
    (c) A seminar on prohibition of trafficking in human beings was held on October 2007. UN (ج) نُظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 حلقة دراسية بشأن حظر الاتجار بالبشر.
    51. In Western Darfur I was informed that the Security Committee had issued decree No. 3 dated 27 July 2006 on prohibition of uniforms and weapons for unauthorized persons and also to prevent military forces or others from carrying and shooting guns in the towns and markets. UN 51 - وفي دارفور الغربية، أبلغت أن اللجنة الأمنية أصدرت المرسوم رقم 3، المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، بشأن حظر ارتداء الأزياء الرسمية وحمل الأسلحة على الأشخاص غير المرخص لهم، ومنع أفراد القوات العسكرية، أو غيرهم، من حمل البنادق، وإطلاق النار، في المدن والأسواق.
    The scope of application of the provisions in the Equality Act on prohibition of countermeasures and compensation was broadened to also cover suppliers of generally available goods and services. UN ووُسع نطاق تطبيق الأحكام الواردة في قانون المساواة المتعلقة بحظر التدابير المضادة وبالتعويض لتشمل أيضاً موردي السلع والخدمات المتاحة عموماً.
    Iran is fully committed to observing all relevant international instruments on prohibition of such weapons and its compliance has been repeatedly verified by the relevant international organizations. UN فإيران ملتزمة التزاما كاملا بالامتثال لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحظر هذه الأسلحة وقد تحققت المنظمات الدولية المعنية تكرارا من ذلك.
    foreign trade transactions in toxic chemicals and their precursors, listed in the Annexes to the Law on prohibition of Chemical Weapons and Control of Toxic Chemicals and their Precursors; UN :: إتمام المعاملات التجارية الأجنبية الخاصة بالمواد الكيميائية التكسينية، وسلائفها، الواردة في مرفقات القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية، ومراقبة المواد الكيميائية التكسينية وسلائفها؛
    The Law on prohibition of Discrimination in BiH came into effect in mid 2009 and it established a unique legal mechanism for the prevention of discrimination. UN 15- وقد دخل القانون المتعلق بحظر التمييز في البوسنة والهرسك حيز النفاذ في منتصف عام 2009 وأنشأ آلية قانونية فريدة من أجل منع التمييز.
    (l) Note by the Secretary-General on prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (A/49/97-S/1994/322); UN )ل( مذكرة من اﻷمين العام عن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى )A/49/97-S/1994/322(؛
    23. The Committee notes with appreciation the training courses on human rights and prohibition of ill-treatment introduced in the curricula of mandatory courses for prison staff, including medical staff, as well as the publication of manuals on prohibition of torture and the translation of the manual " Human rights and prisons " into Azerbaijani. UN 23- تلاحظ اللجنة مع التقدير الدورات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان وحظر إساءة المعاملة، التي أحدثت في المناهج الدراسية للدورات الإلزامية المخصصة لموظفي السجون، بمن فيهم الموظفون الطبيون، وكذا نشر دلائل متعلقة بحظر التعذيب وترجمة دليل " حقوق الإنسان والسجون " إلى اللغة الأذربيجانية.
    The assessment of evidence in such cases is also subject to other principles than violations under Act No. 626 of 29 September 1987 on prohibition of Differential Treatment owing to Race. UN ويخضع تقييم الأدلة في هذه القضايا أيضاً لمبادئ أخرى غير الانتهاكات المشمولة بالقانون رقم 626 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 1987 والمتعلق بحظر المعاملة التفضيلية على أساس العرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد