ويكيبيديا

    "on suspicion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاشتباه في
        
    • بشبهة
        
    • بتهمة
        
    • بسبب الاشتباه
        
    • على أساس الاشتباه
        
    • على أساس الشبهة
        
    • اشتبه في
        
    • للاشتباه بارتكابه
        
    • عند الاشتباه
        
    • عند الشك
        
    • للاشتباه بقيامه
        
    • للاشتباه بقيامهم
        
    • بناء على الاشتباه
        
    • للاشتباه بأنهم
        
    • لاشتباهها في
        
    According to that article, local police and prosecution apprehended four persons on suspicion of murder. UN وأفادت المقالة بأن الشرطة المحلية والنيابة العامة اعتقلت أربعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جريمة قتل.
    It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    On his arrival, he was told that he was under arrest on suspicion of having committed war crimes and crimes against humanity. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    The man, wanted on suspicion of aiding attacks against Israelis, was taken for questioning. UN وقد أقتيد الرجل الذي كان مطلوبا بشبهة المساعدة في شن هجمات على إسرائيليين، بغرض استجوابه.
    She is believed to have been taken to the Belice prosecutor's office where she was told that she was under arrest on suspicion of counterfeiting. UN ويعتقد أنها اقتيدت إلى مكتب المدعى العام في مدينة بليش حيث قيل لها إنه ألقي القبض عليها بشبهة التزوير.
    Under article 100, part 1, of the Criminal Procedure Code, anyone arrested on suspicion of having committed a crime shall be interrogated in the presence of a lawyer. UN وبموجب البند 1 من المادة 100 من قانون الإجراءات الجنائية، يستجوب بحضور محام أي شخص يتم توقيفه بتهمة ارتكاب جريمة.
    The Government replied that Dessislav Pavlov had been arrested on suspicion of robbery and that no physical force had been used on him. UN وردت الحكومة أن ديسيسلاف بافلوف كان قد قبض عليه بسبب الاشتباه في ارتكابه سرقة وأنه لم تستخدم أي قوة بدنية ضده.
    It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    On his arrival, he was told that he was under arrest on suspicion of having committed war crimes and crimes against humanity. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    He asked what steps had been taken to protect the personal data of persons detained on suspicion of terrorismrelated offences. UN 28- وسأل عن الخطوات التي اتخذت لحماية البيانات الشخصية للأشخاص المحتجزين للاشتباه في ارتكابهم جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    For instance, in 2002, a british national was arrested on suspicion of sodomizing street children. UN وعلى سبيل المثال، تم القبض في عام 2002 على مواطن بريطاني للاشتباه في ارتكابه اللواط مع أطفال الشوارع.
    Mr. Murwanashyaka and Mr. Musoni were arrested on suspicion of committing crimes against UN وقد أُلقي القبض على السيد موروانا شياكا والسيد موسوني للاشتباه في ارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في جمهورية
    In Nazareth, IDF arrested a Palestinian woman on suspicion of planning to carry out a suicide attack. UN وفي الناصرة ألقت قوات الدفاع الإسرائيلية القبض على امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها تخطط للقيام بهجوم انتحاري.
    Seven persons were detained on suspicion of murder. UN وتم احتجاز سبعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جرائم قتل.
    The other case concerned a Palestinian who was reportedly arrested in Tubruk on suspicion of having connections with a religious opposition movement. UN وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في طبرق للاشتباه في صلاته بحركة معارضة دينية.
    He later was arrested on suspicion of espionage and held in solitary confinement for 76 days. UN كما جرى اعتقاله لاحقاً بشبهة التجسس ووضع في الحبس الانفرادي لمدة 76 يوماً.
    At that time, she was subjected to torture on suspicion of PKK links. UN وقد عُرضت وقتذاك للتعذيب بشبهة صلاتها بحزب العمال الكردستاني.
    At that time, she was subjected to torture on suspicion of PKK links. UN وقد عُرضت وقتذاك للتعذيب بشبهة صلاتها بحزب العمال الكردستاني.
    The four were arrested on suspicion of being linked with Al-Qaida. UN واعتقل الأشخاص الأربعة بتهمة الاشتباه في ارتباطهم بالقاعدة.
    Others had been tried in their absence on suspicion of membership of the People's Liberation Army. UN وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي.
    According to the source, he was arrested only on suspicion and has since been detained at the Magazine Jail in Colombo. UN ويقول المصدر إن إلقاء القبض عليه كان على أساس الاشتباه فقط وظل محتجزاً منذ ذلك الحين في سجن ماغازين في كولومبو.
    They raid apartments and kill unarmed youngsters simply based on suspicion. UN إنهم يشنون غارات على الشقق ويقتلون الصغار العزل على أساس الشبهة فقط.
    The Abkhaz authorities have detained and arrested several persons on suspicion of partisan activities during the conflict. UN وقد قامت سلطات أبخازيا باحتجاز واعتقال عدة أشخاص اشتبه في قيامهم بعدد من أنشطة حرب العصابات خلال احتدام النزاع.
    He was reportedly detained on suspicion of murder by officers of the Bostandyksky District Department of the State Investigation Committee on 22 December 1996. UN فقد أفيد أن موظفين في إدارة منطقة بوستانديكسكي بلجنة تحقيق الدولة قد اعتقلوه في 22 كانون الأول/ديسمبر 1996 للاشتباه بارتكابه جريمة قتل.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has expressed its concern that non-citizens may be remanded in custody when they are not able to produce a valid identity document, or on suspicion of having produced a false identity. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء إمكانية وضع غير المواطنين رهن الحبس الاحتياطي بسبب عدم تقديمهم وثائق هوية صالحة، أو عند الاشتباه في تقديمهم وثائق هوية مزورة.
    The State party should also ensure that a husband is not exempted from punishment for voluntary manslaughter, in the event that he murders his wife on suspicion of adultery. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.
    He was in Geneva to attend the fifty—third session of the Commission on Human Rights and was arrested on suspicion of shoplifting. UN وكان السيد نوانكيو قد حضر إلى جنيف لحضور الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وأُلقي القبض عليه للاشتباه بقيامه بالسرقة من أحد المتاجر.
    The Special Envoy informed the Council that Lebanese authorities had arrested a series of people on suspicion of spying for Israel. UN وأعلم الممثل الخاص المجلس بأن السلطات اللبنانية ألقت القبض على مجموعة من الأشخاص للاشتباه بقيامهم بالتجسس لصالح إسرائيل.
    Legal reforms included important measures such as allowing the police to search homes based on suspicion of domestic violence. UN وهناك إصلاحات قانونية تشمل تدابير هامة مثل السماح للشرطة بتفتيش البيوت بناء على الاشتباه في حدوث عنف منـزلي.
    101. On 18 November, the security forces arrested 10 Palestinians on suspicion of belonging to the Islamic Jihad. UN ١٠١ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت قوات اﻷمن القبض على ١٠ فلسطينيين للاشتباه بأنهم ينتمون إلى الجهاد اﻹسلامي.
    The source submits that the Myanmar authorities indiscriminately target Kachin individuals with little or no evidence on suspicion that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. UN ويجزم المصدر بأن سلطات ميانمار تستهدف بشكل عشوائي أشخاصاً من جماعة كاشين بناءً على أدلة ضعيفة أو بلا أي دليل لاشتباهها في أنهم بالضرورة يتعاطفون مع جيش استقلال كاشين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد