ويكيبيديا

    "on the civilian population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على السكان المدنيين
        
    • على المدنيين
        
    • بالسكان المدنيين
        
    • للسكان المدنيين
        
    • في السكان المدنيين
        
    • ضد السكان المدنيين
        
    • التي يتعرض لها المدنيون
        
    • على سكان مدنيين
        
    • السكان المدنيين بشكل
        
    • وعلى السكان المدنيين
        
    Such attacks usually have an indiscriminate impact on the civilian population. UN وعادة ما يكون لهذه الهجمات أثر عشوائي على السكان المدنيين.
    Experience has shown that sanctions have had some harmful effects on the civilian population and third States. UN وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة.
    Such sanctions had had a catastrophic effect, particularly on the civilian population. UN إذ كان لهــذه الجزاءات تأثير كوارثي، ولا سيما على السكان المدنيين.
    Military operations have had a serious impact on the civilian population. UN وأسفرت العمليات العسكرية عن حدوث آثار خطيرة على السكان المدنيين.
    8. The Russian Federation shares the humanitarian concern at the impact of various munitions on the civilian population. UN 8- ويشاطر الاتحاد الروسي المجتمع الدولي بواعث القلق الإنسانية بشأن نتائج استخدام ذخائر شتى على المدنيين.
    14. Yet these statistics do not adequately portray key impacts of Israel's blockade on the civilian population of Gaza. UN 14 - غير أن هذه الإحصائيات لا تصور بشكل كاف التأثيرات الرئيسية للحصار الإسرائيلي على السكان المدنيين في غزة.
    She herself had witnessed some of the attacks and their impact on the civilian population. UN وذكرت أنها شهدت بأم عينيها بعضا من هذه الهجمات وتأثيرها على السكان المدنيين.
    Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    It is having a grave impact on the civilian population, which has been deliberately targeted. UN وتتسبب هذه العملية في عواقب وخيمة على السكان المدنيين الذين جرى استهدافهم بشكل متعمد.
    Zeytoun, on the southern outskirts of Gaza, took the brunt of these brigade operations, with incidents of attacks on the civilian population. UN ونال حي الزيتون، في الضواحي الجنوبية لمدينة غزة، الجانب الأكبر من عمليات اللواء هذه، ومنها وقعت هجمات على السكان المدنيين.
    This indicates the commission of an indiscriminate attack on the civilian population of southern Israel, a war crime, and may amount to crimes against humanity. UN وهذا يوضح ارتكاب اعتداء عشوائي على السكان المدنيين بجنوبي إسرائيل، وتلك جريمة حرب وقد تصل إلى مستوى جرائم ضد الإنسانية.
    Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    The humanitarian toll on the civilian population has been immense. UN وكانت الآثار الإنسانية على السكان المدنيين هائلة.
    The international community must therefore redouble its efforts to deal with the issue of armed non-State actors and avoid the grave effects their activities have on the civilian population and democratic institutions. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل مشكلة الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول ومن أجل تجنب الآثار الخطيرة لأنشطتها على السكان المدنيين والمؤسسات الديمقراطية.
    Expressing once again its concern regarding the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء ما تحدثه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expressing its alarm at the impact of the continuing civil war on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    The Assistant Secretary-General also referred to the attacks on the civilian population by the rebel forces. UN كما أشار الأمين العام المساعد إلى الهجمات التي تقوم بها قوات المتمردين على السكان المدنيين.
    Many of those violations were part of a widespread attack on the civilian population. UN وكانت حالات كثيرة من تلك الانتهاكات جزءاً من اعتداءات واسعة النطاق على المدنيين.
    Expressing its alarm at the humanitarian effects of the present crisis on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه من اﻵثار اﻹنسانية التي تلحق بالسكان المدنيين في أنغولا من جراء اﻷزمة الحالية،
    While he welcomed the relative calm that currently reigned in Western Sahara, the current impasse was to the detriment of both parties, and inflicted great suffering on the civilian population. UN وبينما رحب بالهدوء النسبي الذي يسود الصحراء الغربية حالياً، قال إن الجمود الحالي ليس في مصلحة أي من الطرفين ويسبب المزيد من المعاناة للسكان المدنيين.
    These accounts are inevitably representative and illustrative only of the impact of the conflict on the civilian population. UN وتوضح هذه البيانات وتبين، بصورة قاطعة، أثر النـزاع في السكان المدنيين لا أكثر.
    Widespread recourse to torture denotes a systematic attack on the civilian population. UN ويدل اللجوء إلى التعذيب على نطاق واسع على هجوم منهجي ضد السكان المدنيين.
    25. The HR Committee was concerned, particularly in the context of armed conflict, that serious human rights violations had been and continue to be committed with impunity, including murder, rape, enforced disappearance, arbitrary detention, torture, property destruction, forced displacement and attacks on the civilian population. UN 25- وأعربت اللجنة عن القلق من أن النزاعات المسلحة التي حدثت قد شهدت وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإفلات من العقاب، ولا سيما أعمال القتل والاغتصاب وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وحالات التعذيب وتدمير الممتلكات والتهجير القسري والهجمات التي يتعرض لها المدنيون(50).
    35. OHCHR Colombia recorded indiscriminate attacks on the civilian population, allegedly carried out by members of the security forces. UN 35- سجلت المفوضية في كولومبيا اعتداءات عشوائية على سكان مدنيين قيل إن من ارتكبها هم أفراد من قوات الأمن.
    Argentina has long been opposed to this type of weapon, which is particularly hard on the civilian population. UN وقد عارضت اﻷرجنتين منذ وقت طويل هذا النوع من اﻷسلحة الذي له تأثير شديد على السكان المدنيين بشكل خاص.
    The alliance between the Guinean army and ULIMO-K has proved to be unpredictable and the indiscriminate bombing of border areas of northern Sierra Leone by Guinean forces has implications in terms of the sovereignty and territorial integrity of Sierra Leone and the effects of the bombing on the civilian population in that country. UN وثبت أن التحالف بين الجيش الغيني وحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية مجهول العواقب كما أن القصف العشوائي الذي تقوم به القوات الغينية للمناطق الحدودية في شمال سيراليون له آثاره على سيادة سيراليون وسلامتها الإقليمية من ناحية، وعلى السكان المدنيين في ذلك البلد من ناحية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد