All ordinary statutes enacted by Parliament must be consistent with the Constitution and the courts have jurisdiction to rule on the constitutionality of statutes. | UN | ويجب أن تكون جميع القوانين العادية التي يسنها البرلمان موافقة للدستور، وللمحاكم ولاية البت في دستورية القوانين. |
This body oversees the regularity of elections, considers applications and rules on the constitutionality of laws. | UN | يسهر هـذا المجلس على نزاهة الانتخابات وينظر في الشكاوى ويبت في دستورية القوانين. |
The constitutional council would be competent to rule on the constitutionality of laws, and of treaties and other international agreements to which Cameroon was a party. | UN | وسيفصل المجلس في دستورية القوانين والمعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية التي تكون الكاميرون طرفا فيها. |
Two Supreme Court cases remain pending on the constitutionality of the actions. | UN | ولا تزال قضيتان لدى قضايا المحكمة العليا بشأن دستورية تلك الإجراءات معلقتين. |
The judiciary was separate from the executive and administrative branches; at the top of the judiciary was the Supreme Court, which heard appeals and took decisions on the constitutionality and applicability of laws. | UN | وأضاف قائلا إن السلطة القضائية منفصلة عن السلطتين التنفيذية واﻹدارية؛ وتأتي المحكمة العليا على رأس الهيئة القضائية وهي تنظر في دعاوى الاستئناف وتتخذ قرارات بشأن دستورية القوانين وقابلية انطباقها. |
The Constitutional Court rules on the constitutionality of laws and hears cases arising in connection with legislative and presidential elections. | UN | والمحكمة الدستورية تفصل في مدى دستورية القوانين وتنظر في المنازعات التشريعية والرئاسية. |
Because the Constitutional Council has not been established, any member purportedly expelled from the National Assembly upon loss of party membership, could not seek an authoritative ruling on the constitutionality of such a move. | UN | ونظرا ﻷن المجلس الدستوري لم ينشأ بعد، فإن أي عضو يطرد من الجمعية الوطنية بحجة فقدانه لعضوية حزبه لا يكون بمقدوره التماس صدور حكم قاطع بشأن مدى دستورية هذا اﻹجراء. |
The sole function of the Court was to issue rulings on the constitutionality of a given law. | UN | الوظيفة الوحيدة التي تؤديها المحكمة هي إصدار قرارات فيما يتعلق بدستورية قانون بعينه. |
The Constitutional Court has the competence to rule on the constitutionality of laws but cannot do so on its own motion; only certain persons, specified by law, may request rulings. | UN | ومن اختصاص المحكمة الدستورية الفصل في دستورية القوانين لكنها لا تستطيع أن تحرك الدعوى فيها من تلقاء نفسها، وإنما يتم ذلك على أيدي أشخاص معينين حددهم القانون. |
The new draft Constitution empowers the Supreme Court to rule on the constitutionality of legislation and on any other matters relating to the interpretation or elucidation of the Constitution. The independence of the judiciary | UN | ويعطي مشروع الدستور الجديد للمحكمة العليا سلطة للفصل في دستورية القوانين وأي مسائل أخرى تتعلق بتفسير الدستور أو تأويله. |
The Court rules on the constitutionality of laws and guarantees fundamental human rights and civil liberties. | UN | وهي التي تحكم في دستورية القانون وتكفل الحقوق الأساسية للإنسان والحريات العامة. |
The Constitutional Court plays an important role in the system, as it hears cases on the constitutionality of action by the legislative and executive branches. | UN | وتؤدي المحكمة الدستورية دوراً هاماً في هذا النظام لأن مهمتها هي النظر في دستورية قرارات السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
They could request the lower courts to apply to the Constitutional Court for a ruling on the constitutionality of a legal issue. | UN | ويمكنهم أن يطلبوا إلى المحاكم الدنيا أن تتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية من أجل البت في دستورية مسألة قانونية. |
It observed that the constitutional chamber of the Supreme Court had failed to rule on the constitutionality of the national reconciliation law. | UN | ولاحظت السويد أن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا لم تبت في دستورية قانون المصالحة الوطني. |
Court decisions on the constitutionality of a norm can appealed before the Constitutional Court (Art. 280 CRP). | UN | ويمكن استئناف قرارات المحاكم بشأن دستورية قاعدة ما أمام المحكمة الدستورية (المادة 280 من الدستور). |
The Supreme Court of Justice provided the guarantees for the application of international human rights treaties, and could rule on the constitutionality of a provincial law if it was at variance with federal law. | UN | وتقدم محكمة العدل العليا الضمانات من أجل تطبيق معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية، كما يمكنها إصدار الحكم بشأن دستورية أحد قوانين المقاطعات، إن كان يتعارض مع القانون الاتحادي. |
The court issued a number of stay orders, and its decision on the constitutionality was pending as of late January 2006. | UN | وأصدرت المحكمة عدداً من أوامر وقف التنفيذ، وظل قرارها بشأن دستورية القانون معلقاً حتى أواخر كانون الثاني/يناير 2006. |
(e) At the request of any institution of State, to advise on the constitutionality of treaties, conventions and draft legislation; | UN | )ﻫ( تقديم المشورة بشأن دستورية المعاهدات والاتفاقيات ومشاريع القوانين، بناء على طلب أي مؤسسة من مؤسسات الدولة؛ |
Any citizen may ask the Court to rule on the constitutionality of laws either directly, or through the special action of unconstitutionality invoked in a case before a court involving that citizen. | UN | ويجوز لأي مواطن أن يطلب من المحكمة البت في مدى دستورية القوانين إما بشكل مباشر وإما عن طريق الإجراء الخاص المتمثل في الدفع بعدم الدستورية في قضية تنظرها محكمة وتتعلق بهذا المواطن. |
It has jurisdiction over constitutional and electoral matters and rules on the constitutionality of laws and orders as well as on the conformity of international treaties and agreements with the Constitution. | UN | للمحكمة الدستورية اختصاص على المستويين الدستوري والانتخابي. فهي مكلفة بالبت في مدى دستورية القوانين والأوامر القانونية وفي كفالة تطابق المعاهدات والاتفاقات الدولية مع الدستور. |
11. Finally, she said that the Council of State had already been asked to rule on the constitutionality of the law stipulating a one-third quota for women in the municipal and prefectoral elections, and had found the law to be constitutional. | UN | 11 - وقالت في ختام كلمتها إنه طُلب إلى مجلس الدولة بالفعل أن يبت في مدى دستورية القانون الذي يشترط حصة الثلث للمرأة في انتخابات البلديات والمحافظات، وأنه خلص إلى الإقرار بدستورية القانون. |
It is duty bound to rule upon the constitutionality of organic laws and of laws in general before they are promulgated, on the constitutionality of laws and regulations deemed to violate fundamental human rights and public freedoms, and on breaches of human rights in general (article 117). | UN | وهي ملتزمة بالبت بشأن مدى دستورية القوانين الأساسية والقوانين بصورة عامة قبل صدورها، وأيضا بشأن مدى دستورية القوانين والأحكام النظامية التي تعد مخالفة لحقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة، وكذلك بشأن انتهاك حقوق الإنسان على نحو عام. |
With respect to the right to life, the State party notes that the Supreme Court has ruled on the constitutionality of the death penalty as well as the methods of execution and found them to be constitutional. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ. |
Study on the constitutionality of the Attorney-General's decision to prohibit publication in local newspapers of news concerning the Spanish investments affair and the Oil Tankers Company affair (Ministry of Justice, submitted to the Legislative Committee of the National Assembly, 1993). | UN | دراسة عن مدى دستورية قرار النائب العام بمنع النشر في الصحف المحلية عن أخبار قضية الاستثمارات في إسبانيا، وقضية شركة ناقلات النفط (وزارة العدل، ومقدمة إلى اللجنة التشريعية في مجلس الأمة 1993) |