ويكيبيديا

    "on the dangers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مخاطر
        
    • عن مخاطر
        
    • بمخاطر
        
    • حول مخاطر
        
    • على مخاطر
        
    • بشأن أخطار
        
    • على أخطار
        
    • عن أخطار
        
    • على الأخطار
        
    • على المخاطر
        
    • حول المخاطر
        
    • حيال مخاطر
        
    • بشأن المخاطر المرتبطة
        
    • حول أضرار
        
    :: ICAO proactively educates its members on the dangers of illegal registrations; UN :: أن تبادر المنظمة إلى تثقيف أعضائها بشأن مخاطر عمليات التسجيل غير القانوني؛
    Where peace was in the process of being established, as for instance in Angola, Sierra Leone or Sri Lanka, education on the dangers posed by unexploded ordnance and demining programmes represented vital tools of physical protection. UN كما كان التعليم بشأن مخاطر الذخائر غير المنفجرة، وبرامج إزالة الألغام، من الأدوات الحيوية لتأمين الحماية الشخصية في البلدان التي كانت في طريقها إلى تحقيق السلام، مثل أنغولا أو سيراليون أو سري لانكا.
    Furthermore, EDIAC is planning to set up a documentation centre with information on the dangers of commercial sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك يعتزم المحفل إقامة مركز توثيق مزود بمعلومات عن مخاطر الاستغلال الجنسي التجاري.
    Civil society organizations are particularly important in the areas of institutional capacity-building and the sensitization of the public on the dangers of illicit arms. UN ويتسم عمل منظمات المجتمع المدني بأهمية خاصة في مجالات بناء القدرة المؤسسة ونشر الوعي بين الناس بمخاطر الأسلحة المحظورة.
    Following a presentation on the dangers of racism and racial discrimination, the students debated solutions and ideas to abolish modern-day slavery. UN وبعد تقديم عرض حول مخاطر العنصرية والتمييز العنصري، ناقش الطلاب حلولا وأفكارا من شأنها إلغاء الرق في العصر الحديث.
    With awareness-raising campaigns to educate the public on the dangers of early marriage, the practice would gradually decrease. UN وذكرت أنه بفضل حملات التوعية لإطلاع الجمهور على مخاطر الزواج المبكر، سينخفض تدريجياً انتشار هذه الممارسة.
    These efforts involve health workers, non-governmental organizations, community-based organizations and traditional leaders who provide information, education and communication on the dangers of female genital mutilation. UN وتشمل هذه الجهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والرؤساء التقليديين ممن يوفرون اﻹعلام والتعليم والاتصال بشأن أخطار تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    :: It proactively educate its members on the dangers of illegal registrations; UN :: اتخاذ زمام المبادرة بإطلاع أعضائها على أخطار عمليات التسجيل غير القانونية؛
    Schools should be encouraged to implement curricula that provide information on the dangers of drug abuse and addiction, and to provide appropriate textbooks. UN وينبغي تشجيع المدارس على اﻷخذ بالمناهج التعليمية التي توفر معلومات عن أخطار إساءة استعمال العقاقير وإدمانها، وعلى توفير الكتب المدرسية الملائمة.
    4. Provide soap and disseminate key hygiene messages on the dangers of cholera and other water- and excreta-related diseases. UN 4 - توفير الصابون ونشر إرشادات صحية أساسية بشأن مخاطر الكوليرا وغيرها من الأمراض المتصلة بالمياه والإفرازات.
    Given that young people were especially vulnerable, SADC had designed school and community-based programmes to educate that group on the dangers of drug abuse. UN ونظرا لأن الشباب أضعف بوجه خاص، فقد صممت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي برامج مدرسية ومجتمعية لتثقيف تلك الفئة بشأن مخاطر تعاطي المخدرات.
    33.2 The State Party wishes to report that traditional leaders have been sensitised on the dangers of early marriages. UN 33-2 تود الدولة الطرف أن تشير إلى أنه قد جرت توعية القيادات الشعبية بشأن مخاطر الزواج المبكر.
    The United Nations Children's Fund has been conducting educational programmes on the dangers of mines in various regions where this scourge remains. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للطفولــة برامج تعليمية عن مخاطر اﻷلغام في مختلف المناطق التي ما زالت تعاني من هذا البلاء.
    The Ministry also hosted conferences on the dangers of drug abuse and on sports injuries and sports medicine. UN واستضافت الوزارة أيضا مؤتمرات عن مخاطر تعاطي المخدرات والإصابات الرياضية والطب الرياضي.
    Awareness-raising on the dangers of random use of pesticides in agriculture, particularly for girls UN توعية بمخاطر الاستخدام العشوائي للمبيدات في الزراعة خاصة مع الإناث
    The Minister of Health had prohibited female genital mutilation in government hospitals, and an awareness-raising campaign on the dangers of female genital mutilation had also been launched. UN وقد حظر وزير الصحة ختان الإناث في المستشفيات الحكومية، ويجري القيام بحملة للتوعية بمخاطر ختان الإناث.
    Children participate in awareness activities run by the Shudhab Foundation on the dangers of child trafficking and the Children's Parliament has helped to raise awareness among some 10,000 children. UN إشراك الأطفال في أنشطة توعوية حول مخاطر تهريب الأطفال مؤسسة شوذب، برلمان الأطفال أسهموا بتوعية ما يقرب من 000 10 طفل؛
    A publication was produced on the dangers of involving children in armed conflict; UN إصدار نشرة توعوية حول مخاطر إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Programmes of education and training on the dangers of nuclear weapons would foster an informed world public opinion that would be able to exercise a positive influence on the political will to eliminate nuclear weapons. UN ومن شأن برامج التعليم والتدريب على مخاطر الأسلحة النووية أن تعزز وجود رأي عام عالمي ملم بالموضوع، يكون بوسعه أن يمارس تأثيرا إيجابيا على الإرادة السياسية من أجل إزالة الأسلحة النووية.
    As a result, more than 8,000 children, adolescents and adults in the most affected departments of the country have been provided with clear and simple information on the dangers of landmines and other explosive devices. UN ونتيجة لذلك، زود ما يزيد على 000 8 طفل ومراهق وبالغ في مقاطعات البلد الأكثر تضررا بمعلومات واضحة يسهل فهمها بشأن أخطار الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Information campaigns using radio and TV programmes with the focus on the dangers of drug abuse with a nationwide coverage, have also been established in the country. UN كما أعدَّ البلد حملات إعلامية تُستخدم في إطارها البرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تركّز على أخطار تعاطي المخدِّرات، تشمل البلد بأجمعه.
    And now,gentlemen. if you'll excuse me,I have a conference to address on the dangers of doing business with people like you. Open Subtitles والآن إذا سمحتم لي، فلديّ مؤتمر خطابيّ عن أخطار التعامل مع أمثالكم
    That is why we are making the joint statement today on the importance of focusing attention on the dangers inherent in the proliferation of those weapons. UN ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة.
    He gave a detailed overview of each of these areas, focusing especially on the dangers and hardships faced by staff in many locations. UN وقدم الرئيس لمحة مفصلة عن كل من هذه المجالات، مع التركيز بوجه خاص على المخاطر والمصاعب التي يواجهها العاملون في العديد من المواقع.
    (ii) Increased awareness and dialogue on the dangers related to ethnicity and the regionalization of the country UN ' 2` زيادة الوعي والحوار حول المخاطر المتصلة بالأصول العرقية وازدياد النزعة الإقليمية في البلد
    Other activities include implementation of a parallel task of education on the dangers of mines, including training, awareness-raising, evaluation and monitoring. UN وتتضمن أنشطة أخرى تنفيذ مهمة موازية تتمثل في تثقيف الصغار حيال مخاطر الألغام، بما في ذلك التدريب وزيادة الوعي والتقييم والرصد.
    They have also launched comprehensive educational campaigns on the dangers associated with tobacco consumption; developed anti-smoking campaigns; imposed tobacco taxes with the specific purpose of reducing consumption; and allocated tax revenues to finance anti-smoking campaigns and for health care etc. UN كما أنها قد اضطلعت بحملات تثقيفية شاملة بشأن المخاطر المرتبطة باستهلاك التبغ؛ واستحدثت حملات لمحاربة التدخين؛ وفرضت ضرائب على التبغ لهدف محدد يتمثل في تقليل الاستهلاك؛ وخصصت العوائد الناجمة عن هذه الضرائب لتمويل حملات محاربة التدخين وللقيام بالرعاية الصحية وما الى ذلك.
    320. Efforts were coordinated with the Ministry of Information to broadcast, with ILO funding, awareness-raising seminars on the dangers of child labour. UN 320- وقد تم التنسيق مع وزارة الإعلام لبث حلقات توعية حول أضرار عمل الأطفال بتمويل من منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد