ويكيبيديا

    "on the distinction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن التمييز
        
    • على التمييز
        
    • عن التمييز
        
    • حول التمييز
        
    • بشأن الفرق
        
    Clarification has also been provided to ExCom members on the distinction between inspection functions and those of evaluations and audit. UN كما قُدمت إلى أعضاء اللجنة التنفيذية توضيحات بشأن التمييز بين وظائف التفتيش ووظائف التقييم ومراجعة الحسابات.
    A number of delegations asked for clarification on the distinction between results and outputs. UN والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج.
    A general discussion took place on the distinction in the area of healthcare between spending on prevention and spending on treatment. UN ودارت مناقشة عامة بشأن التمييز في مجال الرعاية الصحية بين الإنفاق على الوقاية والإنفاق على العلاج.
    For all its imperfections, the reliance on the distinction between primary and secondary rules seemed the most suitable approach in a codification instrument. UN ورغم كل نواقص الاعتماد على التمييز بين القواعد اﻷولية والقواعد الثانوية، فإنه يبدو أنسب منهج يعتمده صك تدويني.
    One presentation focused on the distinction between the political exception, which is increasingly excluded in terrorism cases, and prosecution on discriminatory grounds, which is a bar to extradition. UN وركز أحد العروض المقدمة على التمييز بين الاستثناء السياسي، وهو استثناء يتزايد استبعاده في قضايا الإرهاب، والملاحقة القضائية لأسباب تمييزية، التي تحول دون تسليم المجرمين.
    More information on the distinction between hazardous and non hazardous e-waste is included in section IV. B of these guidelines. UN ويتضمن الفرع رابعاً باء من هذه المبادئ التوجيهية مزيداً من المعلومات عن التمييز بين النفايات الإلكترونية الخطرة والنفايات الإلكترونية غير الخطرة.
    There was little to be gained from a speculative debate on the distinction between programme and non-programme costs, and the money which would be spent on conference services for such a debate could be better allocated to development. UN وأضاف أنه لا فائدة من المناقشات النظرية حول التمييز بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية، بل من اﻷفضل أن تخصص اﻷموال التي تنفق على خدمات المؤتمرات المقدمة لمثل هذه المناقشات للتنمية.
    95. Some delegations requested clarification on the distinction between the more frequent cases of non-compliance with rules and regulations as opposed to the less frequent number of reported violations. UN 95 - وطلبت بعض الوفود إيضاحا بشأن الفرق بين حالات عدم الامتثال للقواعد والأنظمة الأكثر حدوثا والانتهاكات التي يجري الإبلاغ عنها وهي الأقل حدوثا.
    Her country would have preferred more elaborate rules on the distinction between the two categories of States. UN ويفضل بلدها إدراج قواعد أكثر تفصيلا بشأن التمييز بين هاتين الفئتين من الدول.
    Views were expressed on the distinction between these terms and which of them would be more appropriate in this context. UN وأبدى الحضور آراءهم بشأن التمييز بين هذين المصطلحين وبشأن أكثرهما ملائمةً في هذا السياق.
    III. Guidance on the distinction between waste and non-waste UN ثالثاً - توجيهات بشأن التمييز بين النفايات وغير النفايات
    The discussion on the distinction between “crime” and “delict” had been particularly enlightening. UN كما أن النقاش بشأن التمييز بين " جناية " و " جنحة " كان نقاشا معززا للمعلومات بصفة خاصة.
    Given the lack of agreement on the distinction that should be drawn between State crimes and delicts, inclusion of that distinction in the draft articles would delay the Commission’s work. UN ومضى يقول إنه بالنظر إلى عدم وجود اتفاق بشأن التمييز الذي يجب أن يتم بين جنايات الدول والجنح، فإن شمول هذا التمييز في مشاريع المواد سيعمل على تأخير أعمال اللجنة.
    5. Summary of the debate on the distinction between " criminal " and " delictual " UN ٥ - ملخص النقاش بشأن التمييز بين المسؤوليــة الجنائية والمسؤولية عن الجنح
    5. Summary of the debate on the distinction between " criminal " and " delictual " responsibility UN ٥ - ملخص النقاش بشأن التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية عن الجنح
    The view had been expressed that, when discussing the interaction between the principle of universal jurisdiction and that of aut dedere aut judicare, the focus should be on the distinction between the two concepts. UN ورئي أنه لدى مناقشة التفاعل بين مبدأ الولاية القضائية العالمية ومبدأ إما التسليم أو المحاكمة، ينبغي أن ينصب التركيز على التمييز بين المفهومين.
    The Chair noted that panellists would address the impacts of both unilateral measures and collective measures, as their impact on civilian populations was not dependent on the distinction in their legal bases. UN وأشارت الرئيسة إلى أن أعضاء فريق النقاش سيتناولون آثار التدابير الانفرادية والتدابير الجماعية على حد سواء، لأن آثارها على المدنيين لا تتوقف على التمييز بين أسسها القانونية.
    That position was, however, premised on the distinction between obligations of conduct and result, which has not been retained in the draft articles on State Responsibility provisionally adopted by the Drafting Committee in 2000. UN غير أن هذا الموقف يقوم على التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بنتيجة، الذي لم يتم الحفاظ عليه في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصورة مؤقتة في عام 2000.
    This includes providing comparative statistics on recovery and loss over the same time period and analysing the causes of loss, with particular emphasis on the distinction between negligence and gross negligence. UN ويشمل ذلك تقديم إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن استعادة الأصول والخسارة أثناء الفترة الزمنية ذاتها وتحليل أسباب الخسائر مع التركيز بصفة خاصة على التمييز بين الإهمال والإهمال الجسيم.
    For further information, including on the distinction between higher- and lower-risk situations, see section IV.I of the general technical guidelines. UN 86 - للحصول على مزيد من المعلومات، بما في ذلك معلومات عن التمييز بين الحالات التي تنطوي على مخاطر أكبر والحالات ذات المخاطر الأقل، أنظر الفرع رابعاً - طاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    69. With regard to the request for States to provide information on the distinction between immunity ratione personae and immunity ratione materiae, her delegation recalled the information that it had provided to the Commission in early 2012 and stated that a study of those categories should not result in acknowledgement of the existence of absolute immunity. UN 69 - وفيما يتعلق بمطالبة الدول تقديم معلومات عن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية، ذكرت أن وفدها يود أن يشير إلى المعلومات التي قدمها إلى اللجنة في مطلع عام 2012، وأفادت بأن دراسة هاتين الفئتين ينبغي ألا تؤدي إلى الاعتراف بوجود الحصانة المطلقة.
    This led to a debate on the distinction between offensive `weapons' and defensive `systems' . UN وتمخض عن ذلك نقاش حول التمييز بين " الأسلحة " الهجومية و " المنظومات " الدفاعية.
    The Committee also requests a clarification on the distinction, as envisaged in the new draft law amending the Law on National Minorities, between " ethnic " minorities or groups, and " national " minorities. UN كما تطلب إليها تقديم توضيحٍ بشأن الفرق بين الأقليات أو الفئات " الإثنية " والأقليات " القومية " ، المنصوص عليها في مشروع القانون الجديد المعدل لقانون الأقليات القومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد