While that demographic reality is an opportunity, it brings with it risks and puts pressure on the economy. | UN | وفي حين يعد هذا الواقع الديمغرافي فرصة سانحة، فإنه ينطوي على أخطار ويشكل ضغطا على الاقتصاد. |
Earth observation products were used extensively to monitor these disasters and the overall impact on the economy. | UN | وقد استخدمت منتجات رصد الأرض على نحو مكثف لرصد هذه الكوارث وأثرها الإجمالي على الاقتصاد. |
In the wake of the currency crises, stock markets were immediately depressed, adding another negative impact on the economy. | UN | وفي أعقاب أزمات العملات، كسدت في الحال أسواق اﻷوراق المالية، مما أضفى أثراً سلبياً آخر على الاقتصاد. |
The negative impact on the economy of that small developing State is quite profound, and unfair to the people of Cuba. | UN | وإن الوطأة السلبية على اقتصاد تلك الدولة النامية الصغيرة شديدة جدا وجائرة بحق شعب كوبا. |
• The importance of strong policy performance in ensuring that aid has a positive impact on the economy | UN | ● أهمية قوة أداء السياسة العامة في كفالة اﻷثر اﻹيجابي للمساعدة في الاقتصاد |
Over the following years, sugar-cane rust had serious effects on the economy. | UN | وخلال السنوات الأولى، أحدث مرض تعفن القصب آثارا خطيرة على الاقتصاد. |
Research indicates, however, that there is little evidence that cash transfers have negative effects on the economy. | UN | إلا أن الأبحاث تظهر ضعف الأدلة على أن التحويلات النقدية لها تأثير سلبي على الاقتصاد. |
That has had a negative impact on Government revenue in the past few years, adding further strain on the economy. | UN | وقد ترك ذلك وطأة سلبية على دخل الحكومة في السنوات القليلة الماضية، وفرض قيودا إضافية على الاقتصاد. |
These checkpoints have an adverse impact on the economy and on the movement of Palestinians. | UN | وتؤثر نقاط التفتيش هذه سلبا على الاقتصاد وعلى حركة الفلسطينيين. |
Furthermore, globalization and its impact on the economy had often exacerbated the exploitation of women migrant workers. | UN | وعلاوة على ذلك، سبّبت العولمة وعواقبها على الاقتصاد في تفاقم استغلال العاملات المهاجرات. |
18. Armed violence also has a negative effect on the economy. | UN | 18 - والعنف المسلح له أيضا تأثير سلبي على الاقتصاد. |
It gives us an opportunity to express our views on the crisis and to describe its impact on the economy and development in my country. | UN | إنه يتيح لنا فرصة للإعراب عن آرائنا بخصوص الأزمة ووصف أثرها على الاقتصاد والتنمية في بلدي. |
This has had a disastrous impact on the economy, the infrastructure and the enjoyment of human rights by the poorest Palestinian people. | UN | وكان لذلك تأثير وخيم على الاقتصاد والبنية الأساسية وتمتع أفقر الفلسطينيين بحقوق الإنسان. |
The global recession is now having a significant impact on the economy. | UN | وللكساد العالمي تأثير كبير على الاقتصاد في الوقت الراهن. |
Qat has an impact on the economy and on food security, as well as on the incomes of farmers and the rural economy in general. | UN | فالقات يؤثر على الاقتصاد والأمن الغذائي فضلاً عن تأثيره على دخول المزارعين وعلى الاقتصاد الريفي عموماً. |
Combined with the collapse of the island's main cargo crane two months later, the incident had a serious impact on the economy of the island and on employment. | UN | وكان لهذا الحادث، إلى جانب انهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة، شديد الأثر على اقتصاد الجزيرة والعمالة فيها. |
These trends have therefore had a direct, intense impact on the economy of Haiti and on the living conditions of its people. | UN | وعليه، فقد خلّفت هذه الاتجاهات أثراً مباشرا وعميقا على اقتصاد هايتي والأحوال المعيشية لشعبها. |
The financial and economic crisis has had grave effects on the economy of Tajikistan and exposed some of our problems. | UN | وكان للأزمة المالية والاقتصادية آثار خطيرة على اقتصاد طاجيكستان وكشفت بعض مشاكلنا. |
Nonetheless, in many countries, conflicts and natural disasters had had a negative impact on the economy. | UN | وفي الكثير من البلدان أثرت المنازعات أو الكوارث الطبيعية تأثيرا سلبياً في الاقتصاد. |
(ii) What will be the effects of such measures, both legislative and administrative, on the economy of the Non-Self-Governing Territories that are dependent on earnings from offshore banking facilities conducted from within their territory? | UN | `2 ' ما هي الآثار المترتبة على هذه التدابير، تشريعيا وإداريا، في اقتصاد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعتمد على العائدات من المرافق المصرفية الخارجية التي تدار من داخل أراضيها؟ |
It is hoped that crucial decisions on the economy will be taken after the Government of National Unity and Reconciliation is in place. | UN | ويؤمل أن تتخذ قرارات حاسمة بشأن الاقتصاد بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية وتحقيق المصالحة. |
Has published extensively on the economy and politics in Thailand and South-East Asia. | UN | صدرت لها مؤلفات وفيرة عن الاقتصاد والسياسة في تايلند وجنوب شرق آسيا. |
The figures allocated for the social sector has been provided in the section of this report on the " Economy " . | UN | وقد عُرضت الأرقام المخصصة للقطاع الاجتماعي في القسم الخاص بالاقتصاد في هذا التقرير. |
It contains examples of the impact of introducing competition law and policy on the economy of developing countries. | UN | وهي تتضمن أمثلة عن تأثير استحداث قوانين وسياسات المنافسة على اقتصادات البلدان النامية. |
The president is laser-focused on the economy, so I'd be happy to address that. | Open Subtitles | لقد قامت الرئيسة بشن تركيزها على الإقتصاد. فسوف اكون سعيداَ إذاَ لمناقشة هذا. |
The report also includes an update on the economy of the occupied Palestinian territory, and the secretariat's research findings and policy analysis. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات محدَّثة عن اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة، واستنتاجات البحوث التي تُجريها الأمانة وتحليلاتها للسياسة العامة. |