ويكيبيديا

    "on the economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاقتصاد
        
    • على اقتصاد
        
    • في الاقتصاد
        
    • في اقتصاد
        
    • بشأن الاقتصاد
        
    • عن الاقتصاد
        
    • بالاقتصاد
        
    • على اقتصادات
        
    • على الإقتصاد
        
    • عن اقتصاد
        
    • وعلى الاقتصاد
        
    While that demographic reality is an opportunity, it brings with it risks and puts pressure on the economy. UN وفي حين يعد هذا الواقع الديمغرافي فرصة سانحة، فإنه ينطوي على أخطار ويشكل ضغطا على الاقتصاد.
    Earth observation products were used extensively to monitor these disasters and the overall impact on the economy. UN وقد استخدمت منتجات رصد الأرض على نحو مكثف لرصد هذه الكوارث وأثرها الإجمالي على الاقتصاد.
    In the wake of the currency crises, stock markets were immediately depressed, adding another negative impact on the economy. UN وفي أعقاب أزمات العملات، كسدت في الحال أسواق اﻷوراق المالية، مما أضفى أثراً سلبياً آخر على الاقتصاد.
    The negative impact on the economy of that small developing State is quite profound, and unfair to the people of Cuba. UN وإن الوطأة السلبية على اقتصاد تلك الدولة النامية الصغيرة شديدة جدا وجائرة بحق شعب كوبا.
    • The importance of strong policy performance in ensuring that aid has a positive impact on the economy UN ● أهمية قوة أداء السياسة العامة في كفالة اﻷثر اﻹيجابي للمساعدة في الاقتصاد
    Over the following years, sugar-cane rust had serious effects on the economy. UN وخلال السنوات الأولى، أحدث مرض تعفن القصب آثارا خطيرة على الاقتصاد.
    Research indicates, however, that there is little evidence that cash transfers have negative effects on the economy. UN إلا أن الأبحاث تظهر ضعف الأدلة على أن التحويلات النقدية لها تأثير سلبي على الاقتصاد.
    That has had a negative impact on Government revenue in the past few years, adding further strain on the economy. UN وقد ترك ذلك وطأة سلبية على دخل الحكومة في السنوات القليلة الماضية، وفرض قيودا إضافية على الاقتصاد.
    These checkpoints have an adverse impact on the economy and on the movement of Palestinians. UN وتؤثر نقاط التفتيش هذه سلبا على الاقتصاد وعلى حركة الفلسطينيين.
    Furthermore, globalization and its impact on the economy had often exacerbated the exploitation of women migrant workers. UN وعلاوة على ذلك، سبّبت العولمة وعواقبها على الاقتصاد في تفاقم استغلال العاملات المهاجرات.
    18. Armed violence also has a negative effect on the economy. UN 18 - والعنف المسلح له أيضا تأثير سلبي على الاقتصاد.
    It gives us an opportunity to express our views on the crisis and to describe its impact on the economy and development in my country. UN إنه يتيح لنا فرصة للإعراب عن آرائنا بخصوص الأزمة ووصف أثرها على الاقتصاد والتنمية في بلدي.
    This has had a disastrous impact on the economy, the infrastructure and the enjoyment of human rights by the poorest Palestinian people. UN وكان لذلك تأثير وخيم على الاقتصاد والبنية الأساسية وتمتع أفقر الفلسطينيين بحقوق الإنسان.
    The global recession is now having a significant impact on the economy. UN وللكساد العالمي تأثير كبير على الاقتصاد في الوقت الراهن.
    Qat has an impact on the economy and on food security, as well as on the incomes of farmers and the rural economy in general. UN فالقات يؤثر على الاقتصاد والأمن الغذائي فضلاً عن تأثيره على دخول المزارعين وعلى الاقتصاد الريفي عموماً.
    Combined with the collapse of the island's main cargo crane two months later, the incident had a serious impact on the economy of the island and on employment. UN وكان لهذا الحادث، إلى جانب انهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة، شديد الأثر على اقتصاد الجزيرة والعمالة فيها.
    These trends have therefore had a direct, intense impact on the economy of Haiti and on the living conditions of its people. UN وعليه، فقد خلّفت هذه الاتجاهات أثراً مباشرا وعميقا على اقتصاد هايتي والأحوال المعيشية لشعبها.
    The financial and economic crisis has had grave effects on the economy of Tajikistan and exposed some of our problems. UN وكان للأزمة المالية والاقتصادية آثار خطيرة على اقتصاد طاجيكستان وكشفت بعض مشاكلنا.
    Nonetheless, in many countries, conflicts and natural disasters had had a negative impact on the economy. UN وفي الكثير من البلدان أثرت المنازعات أو الكوارث الطبيعية تأثيرا سلبياً في الاقتصاد.
    (ii) What will be the effects of such measures, both legislative and administrative, on the economy of the Non-Self-Governing Territories that are dependent on earnings from offshore banking facilities conducted from within their territory? UN `2 ' ما هي الآثار المترتبة على هذه التدابير، تشريعيا وإداريا، في اقتصاد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعتمد على العائدات من المرافق المصرفية الخارجية التي تدار من داخل أراضيها؟
    It is hoped that crucial decisions on the economy will be taken after the Government of National Unity and Reconciliation is in place. UN ويؤمل أن تتخذ قرارات حاسمة بشأن الاقتصاد بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية وتحقيق المصالحة.
    Has published extensively on the economy and politics in Thailand and South-East Asia. UN صدرت لها مؤلفات وفيرة عن الاقتصاد والسياسة في تايلند وجنوب شرق آسيا.
    The figures allocated for the social sector has been provided in the section of this report on the " Economy " . UN وقد عُرضت الأرقام المخصصة للقطاع الاجتماعي في القسم الخاص بالاقتصاد في هذا التقرير.
    It contains examples of the impact of introducing competition law and policy on the economy of developing countries. UN وهي تتضمن أمثلة عن تأثير استحداث قوانين وسياسات المنافسة على اقتصادات البلدان النامية.
    The president is laser-focused on the economy, so I'd be happy to address that. Open Subtitles لقد قامت الرئيسة بشن تركيزها على الإقتصاد. فسوف اكون سعيداَ إذاَ لمناقشة هذا.
    The report also includes an update on the economy of the occupied Palestinian territory, and the secretariat's research findings and policy analysis. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات محدَّثة عن اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة، واستنتاجات البحوث التي تُجريها الأمانة وتحليلاتها للسياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد