ويكيبيديا

    "on the enjoyment by women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تمتع المرأة
        
    • في تمتع المرأة
        
    • فيما يخص تمتع النساء
        
    • بشأن تمتع المرأة
        
    • على تمتع النساء
        
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    Sex- and gender-based discrimination in nationality laws continues to have a significant and detrimental impact on the enjoyment by women and their children of their human rights. UN وما برح التمييز الجنسي والجنساني في قوانين الجنسية يُحدث أثرا كبيرا وضارا في تمتع المرأة وأبنائها بحقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    11. The Committee expresses concern at the entrenched gender role stereotypes in the society and their negative impact on the enjoyment by women of their economic, social and cultural rights, including in the exercise of their right to work. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء تجذر القوالب النمطية لدور الجنسين في المجتمع وما ينجم عنها من آثار سلبية فيما يخص تمتع النساء بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ممارسة حقهن في العمل.
    Please elaborate on the concrete impact of the II National Plan for equality on the enjoyment by women of their human rights. UN 2 - يُرجى وصف الآثار الملموسة الناجمة عن الخطة الوطنية الثانية للمساواة بشأن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها.
    The impact of multiple forms of discrimination on the enjoyment by women and girls of their human rights is perhaps best reflected in the reports of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, inter alia, with regard to specific themes and in her on-site visits. UN ولعل أثر الأشكال المتعددة للتمييز على تمتع النساء والفتيات بحقوقهن الإنسانية يتبدى في أوضح صوره في تقارير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بما في ذلك تقاريرها المتعلقة بمواضيع محددة وبزياراتها في الموقع.
    This revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة ما لهذه المادة من أثر هام على تمتع المرأة بالحقوق الإنسانية المحمية بموجب العهد.
    This should include information about the policy's monitoring mechanisms, and the impact of the policy on the enjoyment by women of their human rights. UN وينبغي أن يتضمن ذلك معلومات عن آليات رصد هذه السياسة، وما لهذه السياسة من أثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    The Working Group is looking at the impact of political transitions and the economic crisis on the enjoyment by women of their human rights. UN وينظر الفريق العامل في أثر عمليات الانتقال السياسي والأزمة الاقتصادية على تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    It was also clear that environmental problems in Kazakhstan, including radioactivity and pollution, had a direct impact on the enjoyment by women and children of their right to health. UN وأشارت أيضا إلى أن من الواضح أن المشاكل البيئية التي تعاني منها كازاخستان، ومن بينها الإشعاعات والتلوث، تتسم بأثر مباشر على تمتع المرأة والطفل بحقهما في الرعاية الصحية.
    At the same time, the Committee's growing understanding of the impact of gender on the enjoyment by women of their human rights remains to be reflected more systematically in its general comments. UN ويلزم أيضاً أن ينعكس إدراك اللجنة المتزايد لتأثير الفوارق بين الجنسين على تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها بمزيد من الانتظام في تعليقاتها العامة.
    The Committee may wish to ask a State party for detailed explanation for its maintenance of certain reservations, as well as the effect such reservations have on the enjoyment by women of their human rights in that country. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الدولة الطرف تفصيلات توضح تمسكها بتحفظات معينة، فضلا عن تأثير تلك التحفظات على تمتع المرأة بحقوقها الانسانية في ذلك البلد.
    In almost all its resolutions relating to mandates, the Human Rights Council requested integration of gender aspects, and many special procedures had examined how issues falling within their mandates have a differential impact on the enjoyment by women of their human rights. UN وقد طلب مجلس حقوق الإنسان، في جميع قراراته المتعلقة بالولايات تقريباً، إدراج الجوانب الجنسانية وبحث عدد كبير من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة كيفية تأثير القضايا التي تدخل في نطاق ولاياتهم تأثيراً متفاوتاً في تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    At the same time, the Committee's growing sensitivity to the impact of gender on the enjoyment by women of their human rights remains to be reflected more systematically in its general comments. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال يتعين أن تنعكس مراعاة اللجنة المتزايدة لأثر نوع الجنس في تمتع المرأة بحقوق الإنسان بصورة أكثر انتظاماً في تعليقاتها العامة.
    337. The Committee expresses concern at the entrenched gender role stereotypes in the society and their negative impact on the enjoyment by women of their economic, social and cultural rights, including in the exercise of their right to work. UN 337- ويساور اللجنة القلق إزاء تجذر القوالب النمطية لدور الجنسين في المجتمع وما ينجم عنها من آثار سلبية فيما يخص تمتع النساء بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ممارسة حقهن في العمل.
    8. The Committee expresses concern at the prevailing gender role stereotypes in society and their negative impact on the enjoyment by women of their economic, social and cultural rights. UN 8- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء القوالب النمطية لدور الجنسين التي تسود المجتمع، وما ينجم عنها من آثار سلبية فيما يخص تمتع النساء بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please elaborate on the concrete impact of the II National Plan for equality on the enjoyment by women of their human rights. UN 2 - ويُرجى الإسهاب في وصف الآثار الملموسة الناجمة عن الخطة الوطنية الثانية المعنية بالمساواة بشأن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها.
    (a) Make effective use of European Union funds to maintain and develop programmes and policies aimed at reaching substantive gender equality and use the studies due at the end of 2014 to reorient, as needed, gender equality policies, in view of the impact of the austerity measures on the enjoyment by women of their economic, social and cultural rights under the Convention; UN (أ) الاستفادة بشكل فعال من أموال الاتحاد الأوروبي من أجل إبقاء وتطوير البرامج والسياسات الرامية إلى تحقيق مساواة جوهرية بين الجنسين والاستفادة من الدراسات التي من المقرر إنجازها بنهاية عام 2014 من أجل إعادة توجيه سياسات المساواة بين الجنسين، حسب الاقتضاء، بالنظر إلى وقْع تدابير التقشف على تمتع النساء بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد