The risk of this model in a country like South Africa is that it may be interpreted as building on the foundations of apartheid. | UN | والخطر الذي ينطوي عليه هذا النموذج في بلد مثل جنوب أفريقيا هو أنه قد يُفسّر باعتباره بناء يقول على أسس الفصل العنصري. |
The pattern of destruction, the Goldstone report concluded, had amounted to an attack on the foundations of civilian life and constituted a war crime. | UN | أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب. |
It provides sound guidance for regional security, based on the foundations of stability and peace. | UN | لأن هذه السياسة توفر إرشادا سليما للأمـن الإقليمي، يقوم على أسس الاستقرار والسلام. |
Sport for development and peace: building on the foundations | UN | الرياضة من أجل التنمية والسلام: البناء على الأسس |
It is important to focus on the foundations of entrepreneurship. | UN | ومن الضروري التركيز على الأسس التي يقوم عليها تنظيم المشاريع. |
32. Act " on the foundations of the civil service of the Russian Federation " (31 July 1995, No. 119-F3). | UN | ٣٢ - قانون " بشأن أسس الخدمة المدنية في الاتحاد الروسي " )٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، رقم 119-F3(. |
I want to take this opportunity to elaborate on the foundations of our proposals for a lasting and peaceful settlement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بتفاصيل عن أسس اقتراحاتنا من أجل التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية. |
The world is developing ever more into the “one world” on the foundations of democracy and human rights. | UN | ويتطور العالم على نحو متزايد ليصبح " عالما واحدا " على أسس من الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
They have a right to build their own future on the foundations of love, compassion and tranquillity. | UN | ومن حقهم أن يبنوا مستقبلهم على أسس من الحب والتعاطف والطمأنينة. |
It provides sound guidance for regional security, based on the foundations of stability and peace. | UN | لأن هذه السياسة تشكل موجها سليما من أجل الأمن الإقليمي، يقوم على أسس الاستقرار والسلام. |
It is only on the foundations of human capital, enriched and renewed by cultural heritage, that future societies can be built and developed. | UN | ولا يمكن بناء مجتمعات المستقبل وتنميتها، إلا على أسس من رأس المال البشري، الذي يثريه ويجدده التراث الثقافي. |
This would be so even if, in the simplest of cases, the Permanent Secretariat were to be set up within the United Nations in Geneva, on the foundations of the Interim Secretariat. | UN | وهذا صحيح حتى إذا أريد، في أبسط الحالات، إنشاء اﻷمانة الدائمة داخل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، على أسس اﻷمانة المؤقتة. |
To ensure this, States must not only eliminate all forms of discrimination against women, including structural and historic discrimination, by building on the foundations of formal or legal equality, but ensure the realization of their rights. | UN | ولضمان ذلك، يجب على الدول ألا تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فحسب، بما فيها التمييز الهيكلي والتاريخي، من خلال البناء على أسس المساواة الرسمية أو القانونية، بل عليها أيضاً ضمان إعمال حقوقها. |
States participating in the Conference process have recommended building on the foundations already laid and maintaining a framework of cooperation and consultation after its formal conclusion. | UN | وأوصت الدول المشاركة في عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة بالبناء على الأسس التي أُرسيت بالفعل والإبقاء على إطار للتعاون والتشاور بعد اختتامهـا الرسمي. |
A fully functioning Court has been built on the foundations laid by the Rome Statute. | UN | محكمة كاملة الفعالية مبنية على الأسس التي أرساها نظام روما الأساسي. |
The Secretary-General's goal was to build on the foundations already in place to deliver a more structured approach to mobility. | UN | ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل. |
Logically, we can expect to build the new mission on the foundations and infrastructure established by UNMIS, without prejudging its mandate, composition or concept of operations. | UN | ومنطقيا، يمكننا أن نتوقع تشكيل البعثة الجديدة بناء على الأسس والبنية التحتية التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة في السودان، من دون الحكم المسبق على ولايتها أو تكوينها أو مفهوم عملياتها. |
Our dialogue in Busan builds on the foundations laid by previous high-level forums, which have been proven to remain relevant, and which have helped to improve the quality of development cooperation. | UN | ويعتبر حوارنا في بوسان تكملة للبناء على الأسس الموضوعة في الملتقيات رفيعة المستوى السابقة، والتي أثبتت ارتباطها بالتنمية والتي ساعدت في تحسين جودة التعاون الإنمائي. |
38. Act " on the foundations of the social services system " (10 December 1995, No. 195-F3). | UN | ٣٨ - قانون " بشأن أسس نظام الخدمات الاجتماعية " )١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، رقم 195-F3(. |
D. Round table on the foundations of an effective competition agency | UN | دال - مائدة مستديرة عن أسس وكالة المنافسة الفعالة |
72. Law on the foundations of Education and Upbringing prohibits physical abuse and personal insults to children, i.e. it guarantees the child's right to protection from discrimination and violence. | UN | 72- ويحظر القانون المتعلق بالمؤسسات التعليمية والتربوية الإيذاء البدني والشتائم الشخصية الموجهة إلى الأطفال، بمعنى أنه يضمن حق الطفل في الحماية من التمييز والعنف. |
It should build on the foundations laid and experiences gained in the work towards achieving the Goals. | UN | وينبغي أن تستند إلى الأسس التي أرسيت والخبرات التي اكتُسبت في الأعمال الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
However, it is clear that the Panel's work builds on the foundations laid by those two earlier reports. | UN | غير أنه من الواضح أن عمل الفريق يستفيد من الأسس التي وضعها هذان التقريران السابقان. |