ويكيبيديا

    "on the government of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حكومة
        
    The resolution came within a series of resolutions aiming at putting pressure on the Government of the Sudan for various reasons. UN وجاء هذا القرار ضمن سلسلة قرارات تسعى إلى فرض ضغوط على حكومة السودان لأسباب شتى.
    Pressure must be brought to bear on the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Liberation Army to allow unimpeded access for the distribution of humanitarian assistance. UN وينبغي الضغط على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جيش تحرير كوسوفو للسماح بتوزيع المساعدة اﻹنسانية بدون عقبات.
    During this phase, the Joint Mission will rely on the Government of the Syrian Arab Republic to fulfil its obligation to ensure the safety and security of the Joint Mission and its personnel. UN وخلال هذه المرحلة، ستعتمد البعثة المشتركة على حكومة سوريا للوفاء بالتزامها ضمان سلامة وأمن البعثة المشتركة وأفرادها.
    The attack on the Government of the Sudan in the field of human rights started with the application of Shariah UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    It also imposes on the Government of the Republic the need to increase the defensive capabilities of the country by purchasing arms. UN كما أنه يفرض على حكومة جمهورية قبرص ضرورة زيادة القدرات الدفاعية للبلد بشراء اﻷسلحة.
    That is why the Council is at the moment considering what steps to take to put increased pressure on the Government of the Sudan to secure compliance with its demand. UN ولهذا السبب يدرس مجلس اﻷمن حاليا ما ينبغي اتخاذه من خطوات لزيادة الضغط على حكومة السودان ليكفل امتثالها لطلبه.
    My delegation reiterates its call for the lifting of the arms embargo unjustly imposed on the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and at the same time welcomes the statement made by President Izetbegovic and supports his compromise proposal. UN ووفد بلادي يكرر مطالبته برفع حظر اﻷسلحة المفروض بطريقـــة ظالمة على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وفي الوقت ذاته يرحب بالبيان الذي أدلـى بـه الرئيس عزت بيغوفيتش، ويؤيد مقترحه التوفيقي.
    It was incumbent on the Government of the United States to do so for the full and effective exercise of democracy. Colonization had divided Puerto Rico; decolonization would unify it. UN ويتعيَّن على حكومة الولايات المتحدة أن تفعل ذلك من أجل الممارسة الكاملة والفعّالة للديمقراطية حيث أن الاستعمار أدّى إلى تقسيم بورتوريكو في حين أن تصفية الاستعمار ستؤدي إلى توحيدها.
    :: Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. UN :: حثّ المجتمع الدولي على ممارسة مزيد من الضغط على حكومة السودان لحملها على احترام سيادة جمهورية جنوب السودان وسلامتها الإقليمية.
    I count on the Government of the Sudan to ensure its implementation at all levels of Government, both local and national, including the agreement it subsequently reached with Under-Secretary-General Le Roy to complete implementation of the agreement on white helicopters within two weeks of the agreement. UN وأعوّل على حكومة السودان أن تكفل تنفيذه على مستويات الحكومة كافةً، على كل من الصعيد المحلي والوطني، بما في ذلك الاتفاق الذي توصلت إليه لاحقا مع وكيل الأمين العام لوروا لإتمام تنفيذ الاتفاق المتعلق بالطائرات العمودية البيضاء في غضون أسبوعين من إبرامه.
    It was unfortunate that the United States, in order to exert pressure on the Government of the Sudan, imposed these sanctions on the basis of ungrounded suspicions and accusations that have remained unsubstantiated for more than seven years. UN وقد كان من المؤسف أن الولايات المتحدة، من أجل ممارسة ضغوط على حكومة السودان، فرضت هذه الجزاءات على أساس شكوك واتهامات لم يتم إثباتها وظلت تفتقر إلى الدليل أكثر من سبع سنوات.
    The international community should impress on the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Liberation Army the need to refrain from the use of landmines in Kosovo, which would cause disproportionate and indiscriminate suffering to civilians, especially children. UN وينبغي أن يضغط المجتمع الدولي على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جيش تحرير كوسوفو لكي يمتنعا عن استخدام اﻷلغام في كوسوفو ﻷن من شأن استخدام اﻷلغام أن يسبب معاناة غير متناسبة وغير تمييزية للمدنيين ولا سيما اﻷطفال.
    Powerful images of destruction and suffering are swiftly broadcast around the world, putting political pressure on the Government of the affected country, international responders and donors to be seen to take action. UN فالصور المؤثرة للدمار والمعاناة تذاع على الفور في جميع أنحاء العالم، واضعة ضغوطا سياسية على حكومة البلد المتضرر والجهات المانحة والمستجيبة الدولية لكي تُرى وهي تتخذ إجراءات في هذا الصدد.
    It was unfortunate that the United States, in order to exert pressure on the Government of the Sudan, imposed these sanctions on the basis of ungrounded suspicions and accusations that have remained unsubstantiated for many years. UN ومما يؤسف له أن الولايات المتحدة فرضت هذه العقوبات بالاستناد إلى شكوك واتهامات غير مبررة ظلت من دون إثبات لسنين عديدة، بهدف الضغط على حكومة السودان.
    Others also noted that foreign influence on the Government of the Sudan, especially from the Middle East, had further exacerbated the perception of a racial divide between Arabs and Africans. UN كما أفاد آخرون بأن التأثير الأجنبي على حكومة السودان، ولا سيما الآتي من الشرق الأوسط، زاد من حدة الشعور بالانقسام العرقي بين العرب والأفارقة.
    40. The Chairperson said that the Committee was relying on the Government of the Cook Islands to ratify the Optional Protocol and to withdraw its reservations to the Convention. UN 40 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تعتمد على حكومة جزر كوك في التصديق على البروتوكول الاختياري، وفي سحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    I also count on the Government of the Sudan to facilitate expeditious land acquisition for the construction of UNAMID accommodation facilities, asset clearance at ports of entry and visa arrangements for reconnaissance visits by delegations from UNAMID troop and police contributors. UN كما أعوّل على حكومة السودان لكي تسهل التعجيل باقتناء الأرض من أجل بناء مرافق إيواء العملية المختلطة وتخليص الأصول في موانئ الدخول وترتيبات منح التأشيرات لوفود البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة من أجل القيام بالزيارات الاستطلاعية.
    It is surprising that the responsibility for the lack of dialogue in Kosovo and Metohija has once again been placed on the Government of the Republic of Serbia, although it is obvious that the representatives of the political parties of the Albanian minority postpone the acceptance of unconditional dialogue, the abandoning of separatist programmes and the condemnation of terrorism. UN ومما يبعث عن الدهشة أن تُلقى على حكومة جمهورية صربيا مرة أخرى المسؤولية عن عدم إجراء الحوار في كوسوفو وميتوهييا، على الرغم من أن من الواضح أن ممثلي اﻷحزاب السياسية لﻷقلية اﻷلبانية يُرجئون قبول الحوار غير المشروط، والتخلي عن البرامج الانفصالية وإدانة اﻹرهاب.
    The report of the Secretary-General on this agenda item indicates that the United Nations approach to the land-mine problem is based on the principle of capacity-building, putting the responsibility for clearing land-mines ultimately on the Government of the affected country. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يبين أن نهج اﻷمم المتحدة لتناول مشكلة اﻷلغام البرية يقوم على مبدأ بناء القدرات، وإلقاء المسؤولية عن إزالة اﻷلغام البرية في آخر اﻷمر على حكومة البلد المتضرر.
    Increasing political rivalry within the SDA party leadership, in part triggered by the illness and death of the party's founder and first President of Bosnia and Herzegovina, Alija Izetbegovic, has had a particular impact on the Government of the Federation; there are persistent rumours that the Prime Minister, Ahmet Hadzipasic, and his Government will be replaced. UN وكان لتزايد الخصومات السياسية داخل قيادة حزب العمل الديمقراطي، التي حدثت جزئيا نتيجة لمرض مؤسس الحزب وأول رئيس للبوسنة والهرسك علي عزت بيغوفيتش ووفاته، تأثير بالغ على حكومة الاتحاد، وانتشار إشاعات عن استبدال رئيس الوزراء أحمد هتزيباسيتش وحكومته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد