This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. | UN | وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها. |
This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. | UN | وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها. |
This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. | UN | وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها. |
Women could be forced to undergo the tests only as part of a criminal investigation, on the instructions of a judge or prosecutor. | UN | ولا يمكن إرغام المرأة على إجراء هذا الفحص إلا في إطار تحقيق جنائي، وبناء على تعليمات من القاضي أو المدعي العام. |
The security services could tap telephones only when acting on the instructions of the intelligence services. | UN | ولا يمكن لدوائر الأمن أن تطبق التنصت الهاتفي إلاّ بناء على تعليمات من أجهزة المخابرات فقط. |
on the instructions of my Government, I must convey to you the following message: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم هذه الرسالة: |
However, on the instructions of the pretrial Judge, the translation of important filings has been prioritized with a view to expediting the procedure. | UN | بيد أنه قد تم، بناء على تعليمات قاضي التحقيق، إيلاء أولوية لترجمة الملفات بغية تسريع الإجراءات. |
Acting on the instructions of my Government, I should like to point out the following: | UN | وفي هذا الصدد، أود، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أشير إلى ما يلي: |
The Programme is currently under review on the instructions of the Constitutional Court. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنقيح البرنامج بناء على تعليمات من المحكمة الدستورية؛ |
on the instructions of my Government, I transmit to you herewith: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه الآتي: |
In response, on the instructions of the President of the Republic of Mali, the Government has very swiftly taken appropriate measures to control the situation. | UN | وأمام هذا الوضع، سارعت الحكومة، بناء على تعليمات السيد رئيس الجمهورية، إلى اتخاذ التدابير اللازمة للسيطرة عليه. |
on the instructions of my Government, I regret to inform you of the following serious occurrences in the territory of the Democratic Republic of the Congo: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالوقائع الخطيرة التالية التي يشهدها إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
(i) Overtime means time worked in excess of the basic work week on the instructions of the proper authority; | UN | `1` يقصد بالعمل الإضافي الوقت الذي يُنفَق في العمل زيادةً عن أسبوع العمل الأساسي بناء على تعليمات من السلطة المختصة؛ |
They shall in all respects act on the instructions and under the authority of the Sub-Committee. | UN | ويتصرف المستشارون في جميع اﻷحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وبالاستناد إلى سلطتها. |
Rules of court have not been clarified with the result that the courts continue to act on the instructions of the Ministry of Justice. | UN | ولم توضﱠح قواعد المحاكم، مما يعني أن المحاكم لا تزال تتصرف بناء على تعليمات وزارة العدل. |
That Treaty had not been concluded on the instructions of Emperor Kojong of Korea, nor had it been endorsed, signed or ratified by him. | UN | فلم تبرم تلك المعاهدة بناء على تعليمات من امبراطور كوريا كويونغ، كما أنه لم يؤيدها ولم يوقع أو يصدق عليها. |
They shall in all respects act on the instructions and under the authority of the Sub-Committee. | UN | ويتصرف المستشارون في جميع اﻷحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وبالاستناد إلى سلطتها. |
on the instructions of those authorities, elements of DIS immediately began to pursue the assailants. | UN | وبناء على تعليمات تلك السلطات، شنت عناصر المفرزة فورا عملية مطاردة المعتدين. |
on the instructions of the United States embassy, I was expelled from Parliament. I was accused of drug trafficking and of being an assassin. | UN | وبناء على تعليمات سفارة الولايات المتحدة طُردت من البرلمان، واتهمت بالاتجار بالمخدرات وبأني كنت قاتلا. |
In fact, the Strategic Framework had been developed on the instructions of the Commission. | UN | وذكّر بأن الإطار الاستراتيجي وضع بناءً على تعليمات اللجنة. |
The buildings suffered catastrophic damage as a consequence of the attack, and after further attempted attacks on the complex, all United Nations international staff were withdrawn from Iraq on the instructions of the Secretary-General. | UN | وأصيبت الأبنية بأضرار بالغة نتيجة الاعتداء، وبعد حصول محاولة أخرى للاعتداء على المجمع، سُحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين من العراق بتعليمات من الأمين العام. |
Korea explains that article 8, which is entitled " Conduct directed or controlled by a State " , provides that private conduct shall be attributed to a State only " if the person or group of persons is in fact acting on the instructions of, or under the direction or control of, that State in carrying out the conduct. " | UN | توضح كوريا أن المادة 8، المعنونة ' التصرفات التي يتم القيام بها بناء على توجيهات الدولة أو تحت رقابتها` تنص على أن التصرف الشخصي لا ينسب إلى الدولة إلا ' إذا كان الشخص أو مجموعة من الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات تلك الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها لدى القيام بذلك التصرف`. |
The overwhelming majority of the Serbs who had left in advance of the Croatian forces had done so on the instructions of their leaders. | UN | وأضاف أن الغالبية العظمى من الصربيين الذين فروا أمام القوات الكرواتية إنما فعلوا ذلك بناء على أوامر قادتهم وقبل وصول القوات الكرواتية. |
The delegation had stated that a person could be detained beyond that time only on the instructions of a judge, whereas the report stated that the instruction was issued by the " investigating officer " , who was presumably not a judge. | UN | وقد قال الوفد أنه لا يمكن احتجاز الأشخاص لمدة أطول من ذلك إلاّ بموجب تعليمات من أحد القضاة، في حين أن التقرير أفاد بأن هذه التعليمات تصدر عن " الضابط القائم بالتحقيق " وهو ليس قاضٍ على ما أعتقد. |
on the instructions of President V.V. Putin, the Ministry of Foreign Affairs of Russia will transmit the notifications on 14 July 2007. | UN | وبناءً على تعليمات الرئيس ف. ف. بوتن، ستحيل وزارة الخارجية الروسية الإخطارات في 14 تموز/يوليه 2007. |
on the instructions of the President, a concrete plan of action up to the year 2016 is being elaborated for the advancement of women at the decision-making level. | UN | وبتكليف صادر من رئيس الجمهورية، توضع خطة عمل حتى عام 2016 تستهدف تعزيز دور المرأة في صنع القرار. |