ويكيبيديا

    "on the international stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الساحة الدولية
        
    • على المسرح الدولي
        
    • في الساحة الدولية
        
    • في الحياة الدولية
        
    • في المسرح الدولي
        
    Africa's voice must be heard more on the international stage. UN ويجب أن يكون صوت أفريقيا مسموعا بقدر أكبر على الساحة الدولية.
    This has helped the Council to achieve its pre-eminent, legitimate and premier position in dealing with human rights issues on the international stage. UN وقد ساعد ذلك المجلس في تحقيق مركز مرموق وشرعي ورئيسي في تناول قضايا حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    Taiwan, with a population of 23 million people, continues to play an active and positive role on the international stage. UN لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية.
    Therefore, on the international stage the State plays the principal role. UN وبناء على ذلك تضطلع الدول بالدور الرئيسي على المسرح الدولي.
    In many significant ways we are attendees, rather than participants, on the international stage. UN فنحن من كثير من الأوجه الهامة مجرد حضور، بدلا من أن نكون مشاركين، على المسرح الدولي.
    The youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. UN إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية.
    In the past years Brazil's actions on the international stage have been driven by a sense of solidarity. UN وخلال الأعوام الماضية، كان الإحساس بالتضامن هو الدافع لما قامت به البرازيل على الساحة الدولية.
    Positive developments on the international stage should make it possible to adopt elements for a declaration that is broader in scope and sets more ambitious goals. UN وينتظر أن تمكن التطورات الإيجابية على الساحة الدولية من اعتماد عناصر إعلان أوسع نطاقا يحدد أهدافا أكثر طموحا.
    To propose practical mechanisms to make the Middle East a region free from such weapons as a prelude to putting forward a practicable vision on the international stage; UN :: اقتراح آليات عملية لإخلاء الشرق الأوسط من تلك الأسلحة تمهيدا لطرح رؤية قابلة للتطبيق على الساحة الدولية.
    The Union has decided to equip itself to be a major political actor and to play its full role on the international stage. UN وقد قرر الاتحاد أن يعد نفسه ليصبح إحدى القوى الفاعلة السياسية الكبرى وليضطلع بدوره الكامل على الساحة الدولية.
    In welcoming his election, we pay tribute to the constructive role Namibia plays on the international stage. UN وإذ نرحب بانتخابه، نحيي الدور البناء الذي تقوم به ناميبيا على الساحة الدولية.
    Malta feels this onus most strongly and actively seeks to play a role on the international stage that goes beyond the mere limitations of its geographical size. UN وتشعر مالطة بقوة بالغة بهذه المسؤولية وتسعى بنشاط لأن تؤدي دوراً يتجاوز مجرد حدود حجمها الجغرافي على الساحة الدولية.
    Effective action against terrorism therefore has to be conducted on the international stage. UN لذا يتعين اتخاذ الإجراءات الفعالة ضد الإرهاب على الساحة الدولية.
    Firstly, it was an actor in its own right on the international stage. UN أولهما أنها طرف فاعل، بما له من حق خاص، على الساحة الدولية.
    The return to peace and stability has allowed my country to resume its place on the international stage. UN وعودة السلام والاستقرار سمحت لبلدي باستئناف شغل مكانه على المسرح الدولي.
    Most actions taken on the international stage are based on the preservation of national security. UN واستندت معظم الإجراءات المتخذة على المسرح الدولي إلى حفظ الأمن القومي.
    Africa aspires henceforth to play its proper role on the international stage and to bring about the comprehensive development of the continent. UN وتتطلع أفريقيا إلى أن تقوم من الآن فصاعداً بدورها اللائق على المسرح الدولي وإحداث التنمية الشاملة في ربوع القارة.
    He was part of that generation of diplomats who had to guide their countries on the international stage immediately after independence. UN وقد كان جزءا من ذلك الجيل من الدبلوماسيين الذين تعين عليهم أن يوجهوا بلدانهم على المسرح الدولي بعد الاستقلال مباشرة.
    These unchanging principles dictate the two main lines of the policy which my country hopes to implement on the international stage. UN هذه المبادئ التي لا تتغير تملي الخطين الرئيسيين للسياسة التي يأمل بلدي أن ينفذها على المسرح الدولي.
    Finally, his delegation wished to express its support for the Director-General and the important role being played by UNIDO on the international stage. UN وأعرب الوفد، في الختام، عن دعمه للمدير العام وللدور الهام الذي تؤديه اليونيدو في الساحة الدولية.
    It should do so in cooperation with all the actors on the international stage. UN وينبغي أن يفعل ذلك بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة في الحياة الدولية.
    My Government has a policy of encouraging broader participation by the new actors on the international stage, such as non-governmental organizations and the private sector. UN وتشجع سياسة حكومتي على اشتراك العناصر الفاعلة الجديدة مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في المسرح الدولي على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد