Africa's voice must be heard more on the international stage. | UN | ويجب أن يكون صوت أفريقيا مسموعا بقدر أكبر على الساحة الدولية. |
This has helped the Council to achieve its pre-eminent, legitimate and premier position in dealing with human rights issues on the international stage. | UN | وقد ساعد ذلك المجلس في تحقيق مركز مرموق وشرعي ورئيسي في تناول قضايا حقوق الإنسان على الساحة الدولية. |
Taiwan, with a population of 23 million people, continues to play an active and positive role on the international stage. | UN | لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية. |
Therefore, on the international stage the State plays the principal role. | UN | وبناء على ذلك تضطلع الدول بالدور الرئيسي على المسرح الدولي. |
In many significant ways we are attendees, rather than participants, on the international stage. | UN | فنحن من كثير من الأوجه الهامة مجرد حضور، بدلا من أن نكون مشاركين، على المسرح الدولي. |
The youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. | UN | إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية. |
In the past years Brazil's actions on the international stage have been driven by a sense of solidarity. | UN | وخلال الأعوام الماضية، كان الإحساس بالتضامن هو الدافع لما قامت به البرازيل على الساحة الدولية. |
Positive developments on the international stage should make it possible to adopt elements for a declaration that is broader in scope and sets more ambitious goals. | UN | وينتظر أن تمكن التطورات الإيجابية على الساحة الدولية من اعتماد عناصر إعلان أوسع نطاقا يحدد أهدافا أكثر طموحا. |
To propose practical mechanisms to make the Middle East a region free from such weapons as a prelude to putting forward a practicable vision on the international stage; | UN | :: اقتراح آليات عملية لإخلاء الشرق الأوسط من تلك الأسلحة تمهيدا لطرح رؤية قابلة للتطبيق على الساحة الدولية. |
The Union has decided to equip itself to be a major political actor and to play its full role on the international stage. | UN | وقد قرر الاتحاد أن يعد نفسه ليصبح إحدى القوى الفاعلة السياسية الكبرى وليضطلع بدوره الكامل على الساحة الدولية. |
In welcoming his election, we pay tribute to the constructive role Namibia plays on the international stage. | UN | وإذ نرحب بانتخابه، نحيي الدور البناء الذي تقوم به ناميبيا على الساحة الدولية. |
Malta feels this onus most strongly and actively seeks to play a role on the international stage that goes beyond the mere limitations of its geographical size. | UN | وتشعر مالطة بقوة بالغة بهذه المسؤولية وتسعى بنشاط لأن تؤدي دوراً يتجاوز مجرد حدود حجمها الجغرافي على الساحة الدولية. |
Effective action against terrorism therefore has to be conducted on the international stage. | UN | لذا يتعين اتخاذ الإجراءات الفعالة ضد الإرهاب على الساحة الدولية. |
Firstly, it was an actor in its own right on the international stage. | UN | أولهما أنها طرف فاعل، بما له من حق خاص، على الساحة الدولية. |
The return to peace and stability has allowed my country to resume its place on the international stage. | UN | وعودة السلام والاستقرار سمحت لبلدي باستئناف شغل مكانه على المسرح الدولي. |
Most actions taken on the international stage are based on the preservation of national security. | UN | واستندت معظم الإجراءات المتخذة على المسرح الدولي إلى حفظ الأمن القومي. |
Africa aspires henceforth to play its proper role on the international stage and to bring about the comprehensive development of the continent. | UN | وتتطلع أفريقيا إلى أن تقوم من الآن فصاعداً بدورها اللائق على المسرح الدولي وإحداث التنمية الشاملة في ربوع القارة. |
He was part of that generation of diplomats who had to guide their countries on the international stage immediately after independence. | UN | وقد كان جزءا من ذلك الجيل من الدبلوماسيين الذين تعين عليهم أن يوجهوا بلدانهم على المسرح الدولي بعد الاستقلال مباشرة. |
These unchanging principles dictate the two main lines of the policy which my country hopes to implement on the international stage. | UN | هذه المبادئ التي لا تتغير تملي الخطين الرئيسيين للسياسة التي يأمل بلدي أن ينفذها على المسرح الدولي. |
Finally, his delegation wished to express its support for the Director-General and the important role being played by UNIDO on the international stage. | UN | وأعرب الوفد، في الختام، عن دعمه للمدير العام وللدور الهام الذي تؤديه اليونيدو في الساحة الدولية. |
It should do so in cooperation with all the actors on the international stage. | UN | وينبغي أن يفعل ذلك بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة في الحياة الدولية. |
My Government has a policy of encouraging broader participation by the new actors on the international stage, such as non-governmental organizations and the private sector. | UN | وتشجع سياسة حكومتي على اشتراك العناصر الفاعلة الجديدة مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في المسرح الدولي على نطاق أوسع. |