ويكيبيديا

    "on the movement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حركة
        
    • على تنقل
        
    • بشأن حركة
        
    • عن حركة
        
    • على تحركات
        
    • المتعلقة بحركة
        
    • على انتقال
        
    • عن تحركات
        
    • بشأن تنقل
        
    • المعني بحركة
        
    • على تحرك
        
    • بشأن انتقال
        
    • المتعلقة بتنقل
        
    • على تنقّل
        
    • على الحركة
        
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds, and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    This has led to restrictions on the movement of aid workers, such as the requirement to use police escort. UN وأدى ذلك إلى فرض قيود على حركة العاملين في مجال تقديم المعونة، مثل اشتراط استخدام حراسة الشرطة.
    The recent restrictions placed by Israel on the movement of UNRWA staff had further exacerbated their situation. UN وقد زادت القيود التي فرضتها إسرائيل مؤخرا على تنقل موظفي الأونروا من تفاقم حالة اللاجئين.
    This may be attributed to the lack of a systematic monitoring mechanism on the movement of Filipino migrants. UN وربما يرجع ذلك إلى الافتقار إلى آلية منتظمة للرصد بشأن حركة المهاجرات الفلبينيات.
    Study on the movement of people as a consequence of the Caribbean Community (CARICOM) Single Market and Economy UN دراسة عن حركة الأشخاص كنتيجة لإنشاء الجماعة الكاريبية.
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع الثمينة مثل الذهب والماس وغيرهما من الأصناف الأخرى ذات الصلة؛
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN :: القيود أو الأنظمة، في حال توافرها، المفروضة على حركة السلع الثمينة كالذهب والألماس وغيرها من الأشياء ذات الصلة؛
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    The restrictions placed on the movement of Palestinians continue to stifle a Palestinian economy that is already significantly depressed. UN واستمرت القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين في خنق الاقتصاد الفلسطيني الذي هو أصلا كاسد إلى حد كبير.
    :: Stop any restriction on the movement of goods and people UN :: عدم رفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأفراد
    Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. UN وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان.
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    Severe restrictions on the movement of people and goods in the West Bank and Gaza have deeply affected commercial activities. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    Israel should lift all restrictions on the movement of individuals and goods. UN وأعلن أنه يجب على إسرائيل أن تزيل جميع القيود المفروضة على تنقل الأفراد والسلع.
    The Department of Immigration keeps a vigilance on the movement of the suspected individuals through the network of immigration check points in the country. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    In addition, the Office contributed to substantive inputs by the Office of Human Resources on the movement of staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم المكتب في مدخلات فنية قدمها مكتب الموارد البشرية عن حركة الموظفين.
    Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المفروضة على تحركات البضائع الثمينة من قبيل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة.
    :: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة الأشياء الثمينة، مثل الذهب والماس وغير ذلك من المواد ذات الصلة؛
    Restrictions or regulations, if any, placed on the movement to precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN القيود أو اللوائح التنظيمية إن وجدت، المفروضة على انتقال سلع أساسية ثمينة كالذهب والماس والأصناف الأخرى ذات الصلة.
    The recent establishment of an information network on the movement of funds to terrorists could in some cases curb the activities of traffickers in small arms and light weapons and assist the authorities in the related investigations. UN كما أن ما تم مؤخرا من إنشاء شبكة معلومات عن تحركات الأموال إلى الإرهابيين يمكن في بعض الحالات أن يحد من أنشطة من يتجرون بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويساعد السلطات في التحقيقات المتصلة بذلك.
    A law on protection of witnesses under threat and vulnerable witnesses was also adopted, as well as a new law on the movement and stay of aliens and asylum. UN كما تم سنّ قانون بشأن حماية الشهود المهددين والشهود الضعفاء، فضلاً عن قانون جديد بشأن تنقل وإقامة الأجانب واللجوء.
    Technical Subgroup on the movement of Natural Persons -- Mode 4a UN الفريق الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين - الشكل 4(أ)
    In this context, I hope the Turkish Forces will lift their unwarranted restrictions on the movement of UNFICYP. UN وفي هذا الصدد، آمل أن ترفع القوات التركية قيودها غير المبررة المفروضة على تحرك قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Some called upon developed countries to liberalize their markets for the movement of labour from developing countries under mode IV, on the movement of natural persons, of the General Agreement on Trade in Services. UN ودعا البعض البلدان المتقدمة النمو لتحرير أسواقها لانتقال اليد العاملة من البلدان النامية في إطار البند الرابع بشأن انتقال الأشخاص الطبيعيين، من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    New joint guidelines on the movement of humanitarian personnel throughout the Sudan have contributed to easing humanitarian access to southern Sudan, although security issues continue to hinder the delivery of humanitarian aid. UN وأسهمت المبادئ التوجيهية المشتركة الجديدة المتعلقة بتنقل موظفي المساعدة الإنسانية في سائر أرجاء السودان في تسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى جنوب السودان، رغم أن المسائل الأمنية ما زالت تعوق إيصال المعونة الإنسانية.
    Israel also continues to control our natural resources and to exploit them illegally, depriving us of access to them, as well as to impose restrictions on the movement of people and goods, both internally and externally. UN وتواصل إسرائيل أيضا السيطرة على مواردنا الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة، وحرماننا من الوصول إليها، علاوةً على فرض القيود على تنقّل الناس والبضائع داخليا وخارجيا على حد سواء.
    All action taken by the Frente POLISARIO had in reality been initiated, and sometimes even imposed on the movement, by Algeria. UN وجميع الإجراءات التي اتخذتها جبهة بوليساريو حركتها في الواقع الجزائر، بل فرضتها أحيانا على الحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد