ويكيبيديا

    "on the opening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن فتح
        
    • المتعلق بفتح
        
    • على فتح
        
    • المتعلقة بفتح
        
    • عن فتح
        
    • والمتعلق بشروط فتح
        
    • على الرصيد الافتتاحي
        
    No agreement has been reached on the opening of further crossing points. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    Agreement on the opening of the Gradiska crossing for high-duty goods and provision of veterinary examination facilities was reached. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح معبر غراديسكا أمام البضائع المرتفعة الرسوم وتوفير مرافق الفحص البيطري.
    The Government of Israel has also not yet provided assurance that it would not interfere with the operation of the Gaza seaport, and there have been no discussions on the opening of the airport. UN كما لم تقدم حكومة إسرائيل تأكيدا حتى الآن بأنها لن تتدخل في تشغيل ميناء غزة ولم تجر مناقشات بشأن فتح المطار.
    The tribunal held that the contract provision on the opening of the L/C prevailed over the business practice of the parties alleged by the buyer [Art. 9 CISG]. UN ورأت هيئة التحكيم أن البند التعاقدي المتعلق بفتح خطاب الاعتماد يغلب الممارسة التجارية بين الطرفين التي ادّعى بها المشتري [المادة 9 من اتفاقية البيع].
    Food availability is volatile, depending on the opening of border crossings and farmers' ability to resume production. UN أما توافر الغذاء فمتقلب حيث يتوقف على فتح معابر الحدود وعلى قدرة المزارعين على استئناف الإنتاج.
    Algeria welcomed the consultations on the opening of country and regional offices undertaken by OHCHR with the States concerned. UN وأعرب عن ترحيب الجزائر بالمشاورات المتعلقة بفتح مكاتب قطرية وإقليمية تنشئها المفوضية بالتعاون مع الدول المعنية.
    Information on the opening of the account in 1999 and on its transactions was requested by the Office from the bank only at the time of the Board's audit. UN ولم يطلب المكتب من المصرف معلومات عن فتح الحساب في عام 1999 وعن معاملاته إلا عند مراجعة المجلس للحسابات.
    (b) Act No. 14-05 of 2006 on the opening and administration of social welfare institutions; UN (ب) القانون رقم 14-05 الصادر في عام 2006 والمتعلق بشروط فتح مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتدبيرها؛
    After his return to Laayoune, my Deputy Special Representative was able to reach final agreement with the Moroccan authorities on the opening of a new centre in Boujdour. UN وبعد عودة نائب ممثلي الخاص إلى العيون، تمكن من التوصل إلى اتفاق نهائي مع السلطات المغربية بشأن فتح مركز جديد في بوجدور.
    The Parties shall conclude an agreement on the opening of cultural centres of the two countries in each other's territory. UN ويعقد الطرفان اتفاقا بشأن فتح مراكز ثقافية للطرفين في أراضي بعضهما بعضا.
    No agreement was reached on the opening of further crossing points. UN ولم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    3. Adoption of a Security Council resolution on the opening of a Pazarić-Hrasnica-Sarajevo humanitarian route, which would be protected by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ٣ - اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن فتح طريق بازاريتش - هراسنيكا - سراييفو للمعونة اﻹنسانية، والذي ستظله حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Thus, the previously existing requirement for a formal ruling on the opening of criminal cases has been eliminated, and criminal investigations are less formalistic. UN وبالتالي، أزيل الاشتراط السابق بالحصول على حكم رسمي بشأن فتح التحقيق، وباتت التحقيقات الجنائية تتسم بقدر أقل من الشكليات الإدارية.
    42. Myanmar had been negotiating with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to reach an agreement on the opening of an office in his country. UN 42 - وأضاف أن ميانمار كانت تتفاوض مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن فتح مكتب في بلده.
    In commemoration of the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action, an article was published on the UNMISS website on the opening of a mine coordination centre in Juba UN في سياق الاحتفال باليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام، نُشر مقال على الموقع الشبكي للبعثة بشأن فتح مركز لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في جوبا
    . No agreement was reached on the opening of additional crossing points. UN 4- ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن فتح نقاط عبور إضافية.
    Both leaders recently presented confidence-building proposals, which attached priority to the opening of Ledra street and also their respective approaches on the opening of a crossing in the western part of the buffer zone. UN وقدَّم الزعيمان أخيراً اقتراحات لبناء الثقة، أعطت الأولوية لفتح شارع ليدرا وكذلك لنهجيهما بشأن فتح نقطة عبور في الجزء الغربي من المنطقة العازلة.
    - On 13 March 1996, negotiations were held with the Tribunal's representatives headed by Mr. Blewitt, Deputy Prosecutor and the draft agreement on the opening of the Bureau was considered. UN - وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦، عقدت مفاوضات مع ممثلي المحكمة برئاسة السيد بليويت، نائب المدعي العام وجرى النظر في مشروع الاتفاق المتعلق بفتح المكتب.
    I applaud Guatemala for having ratified the agreement with OHCHR on the opening of an OHCHR office in the country. UN وأنا أشيد بغواتيمالا لقيامها بالتصديق على الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على فتح مكتب للمفوضية بالبلد.
    - Postpone talks on the opening of a NATO military communications mission in Moscow. UN - تأجيل المحادثات المتعلقة بفتح بعثة للاتصالات العسكرية لمنظمة حلف شمال الأطلسي في موسكو.
    With regard to paragraph 12, the Superintendency of Banks, Insurance and Pension Fund Administrators has indicated that it has requested all Peruvian financial institutions to submit to it any information on the opening or activity of accounts belonging to persons listed in the annex to resolution 1737 (2006). UN وفيما يتعلق بالفقرة 12، فقد أفادت هيئة الإشراف العليا على المصارف والتأمينات ومجالس إدارة صناديق المعاشات التقاعدية بأنها طلبت إلى كافة المؤسسات المالية البيروية أن توافيها بأي معلومات عن فتح حسابات لمن أدرجت أسماؤهم في مرفق القرار 1737 (2006) و/أو حركة تلك الحسابات.
    The Committee, while noting as positive the adoption of Act No. 14-05 of 2006 on the opening and administration of social welfare institutions, is concerned that this law has not been effectively implemented, as recognized by the State party itself. UN ٤٨- إذا كانت اللجنة تنظر بإيجابية إلى اعتماد القانون رقم 14-05 الصادر في عام 2006 والمتعلق بشروط فتح مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتدبيرها، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا القانون لم ينفذ تنفيذاً فعالاً، وهو أمر تعترف به الدولة الطرف ذاتها.
    However, UNRWA did not include adequate disclosure in the financial statements to reflect the impact of this change on the opening reserves. UN ولكن الوكالة لم تُفصح في البيانات المالية بما يكفي لإظهار أثر ذلك التغيير على الرصيد الافتتاحي للاحتياطيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد