ويكيبيديا

    "on the productivity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إنتاجية
        
    • في إنتاجية
        
    Governments and the private sector were increasingly aware that women's empowerment had a significant impact on the productivity of society and on economic development. UN وأضاف أن الحكومات والقطاع الخاص يدركان جيداً أن لتمكين المرأة تأثير كبير على إنتاجية المجتمع وعلى التنمية الاقتصادية.
    Increased health challenges therefore have a direct impact on the productivity of these countries. UN ولذلك فإن تزايد التحديات الصحية سيكون له أثره المباشر على إنتاجية هذه البلدان.
    Social policies can have a positive impact on the productivity of the workforce and therefore contribute to increased output and to improved competitiveness and profitability of enterprises. UN والسياسات الاجتماعية يمكن أن تخلف أثرا إيجابيا على إنتاجية القوى العاملة، ومن ثم تسهم في زيادة الإنتاج وزيادة قدرة الشركات على التنافس وتحقيق الأرباح.
    The short duration of contracts issued to staff members contributed to increased uncertainty and continued to have an impact on the productivity of staff members. UN إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين قد ساهم في زيادة عدم اليقين وما برح يؤثر في إنتاجية الموظفين.
    Trade policy has an impact on the productivity of companies. UN تؤثر السياسات التجارية في إنتاجية الشركات.
    The design of urban areas would have an impact on the productivity of cities. UN وسيكون لتصميم المناطق الحضرية تأثير على إنتاجية المدن.
    The work of this Committee is therefore concentrated on the establishment of the social infrastructure that is necessary to alleviating the burden of family responsibilities on the productivity of workers. UN ولهذا تركز عمل اللجنة على إيجاد البنية الاجتماعية اﻷساسية لتخفيف عبء مسؤوليات اﻷسرة على إنتاجية العمال.
    67. These proposed developments in information technology would also have a direct impact on the productivity and performance of the Unit through a quicker process of drafting and amending reports, notes and confidential letters. UN ٦٧ - كما ستؤثر هذه التطورات المقترحة في مجال تكنولوجيا المعلومات تأثيرا مباشرا على إنتاجية الوحدة وأدائها من خلال زيادة سرعة عملية صياغة التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري وتعديلها.
    Developments in communications technology had made a tremendous impact on the productivity of information centres and had led to a vast increase in the quantity of information available. UN وكان للتطورات الحاصلة في تكنولوجيا الاتصالات أثر هائل على إنتاجية مراكز الإعلام وأدت إلى حدوث زيادة واسعة في كمية المعلومات المتاحة.
    In this respect, it will be important to keep the Council to a manageable size, since too large an increase in the membership could have a negative impact on the productivity and effectiveness of that body. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نحافظ على تكوين المجلس بحيث يبقى سهل القياد، لأن الإفراط في توسيعه قد يكون يخلف أثرا سلبيا على إنتاجية وفعالية تلك الهيئة.
    The starting point for IFAD projects in areas prone to desertification is the needs of the populations who depend on the productivity and resilience of dryland resources for their survival. UN ونقطة الانطلاق لمشاريع الصندوق في المناطق المعرضة للتصحر هي احتياجات السكان الذين يعتمدون على إنتاجية موارد اﻷراضي الجافة وقدرتها على تجديد حيويتها من أجل بقائهم.
    The threat of armed violence also undermines the sustainable development of peoples and has a negative impact on the productivity of their economies and the quality of life of the general population. UN كما أن التهديد المتمثل في العنف المسلح يقوض التنمية المستدامة للشعوب وله أثر سلبي على إنتاجية اقتصاداتها ونوعية حياة السكان عموما.
    The subprogramme also focuses on the productivity of small and medium-sized enterprises, especially in ways that affect the environment and alleviate poverty. UN ويركز البرنامج الفرعي أيضا على إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما فيما يتعلق بالطرائق التي تؤثر على البيئة وتخفف من حدة الفقر.
    49. The potential impact of climate variation and change on the productivity of herds can be ameliorated by tactical and strategic changes in herding practice. UN 49 - يمكن تخفيف أثر تنوع المناخ وتغيره المحتمل على إنتاجية القطعان بإجراء تغييرات تكتيكية واستراتيجية على ممارسة الرعي.
    The objectives of this programme are to identify, replicate and expand the scope of corporate social responsibility initiatives which have an impact on the productivity of SMEs and their integration into GVCs. UN وتتمثل أهداف هذا البرنامج في تحديد ومحاكاة المبادرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وتوسيع نطاق هذه المبادرات التي لها تأثير على إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    Indeed, together, we must conduct more sustained and more consistent action if we wish to put an end to the negative impact of this epidemic on the productivity and the health of the populations of developing countries, which suffer under the triple burden of increased oil prices, a falling dollar and high prices for basic foodstuffs. UN وفي الواقع، علينا، أن نتخذ معا، إجراء أكثر استدامة واتساقا إذا أردنا أن ننهي التأثير السلبي لهذا الوباء على إنتاجية وصحة سكان البلدان النامية، التي تعاني من وطأة العبء الثلاثي المتمثل في زيادة أسعار النفط وانخفاض قيمة الدولار وارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Recognizing that the competitiveness of a nation depends on the productivity of its enterprises and that their productivity depends in large measure on investment in new technologies such as information and communication technologies and access to information available through the Internet, UN وإذ يسلم بأن قدرة الدول على التنافس تقوم على إنتاجية مشروعاتها التي تعتمد إلى حد كبير على الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصال وإمكانية الاطلاع على المعلومات بواسطة شبكة الإنترنت،
    World Bank studies had found that predictability and reliability were more important than actual freight costs for logistics impacts on the productivity of companies. UN وقد خلصت دراسات البنك الدولي إلى أن إمكانية التنبؤ والموثوقية أهم من تكاليف الشحن الحقيقية لمّا كانت الخدمات اللوجستية تؤثر في إنتاجية الشركات.
    83. The impact of information technologies on the productivity of conference service staff has already been mentioned. UN 83 - وقد تمت الإشارة إلى أثر تكنولوجيا المعلومات في إنتاجية موظفي خدمات المؤتمرات.
    (a) ICTs have significant spillover effects on the productivity of the economy as a whole. UN (أ) تحدث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الكثير من الآثار غير المباشرة في إنتاجية الاقتصاد ككل.
    9. Poor soil fertility is the most critical factor constraining agricultural production in sub-Saharan Africa; soil moisture stress has a negative impact on the productivity of 85 per cent of the soils in Africa. UN 9 - ومن العوامل الحرجة الأشد تقييدا للإنتاج الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء ضعف خصوبة التربة، بالإضافة إلى الإجهاد الناشئ عن رطوبة التربة الذي يؤثر سلبا في إنتاجية 85 في المائة من الأراضي في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد