ويكيبيديا

    "on the state of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن حالة
        
    • بشأن حالة
        
    • على حالة
        
    • المتعلقة بحالة
        
    • المتعلق بحالة
        
    • على دولة
        
    • عن الحالة
        
    • حول حالة
        
    • عن حال
        
    • عن دولة
        
    • عن أحوال
        
    • بشأن دولة
        
    • الخاص بحالة
        
    • والمتعلق بحالة
        
    • تناولت حال
        
    They are also seeking to localize Millennium Development Goal monitoring and publish reports on the state of Asian cities. UN وهما يسعيان إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    Furthermore, an efficient system of environmental protection was impossible without high-quality data on the state of the environment. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر وجود نظام فعال لحماية البيئة بدون بيانات رفيعة المستوى عن حالة البيئة.
    GOU observers have been given the task of gathering information on the state of health facilities, including the cold storage facilities. UN وقد كلف مراقبو وحدة المراقبة الجغرافية بمهمة جمع المعلومات عن حالة المرافق الصحية، بما في ذلك مرافق التخزين البارد.
    Provision of technical support and legal assistance to the Government on the state of emergency UN تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ
    Together they aim to provide information on the state of the environment, focusing on both current and emerging policy concerns. UN وتسعى مجتمعة إلى توفير المعلومات عن حالة البيئة مع التركيز على الشواغل القائمة والمقبلة في مجال السياسة العامة.
    Report of the Secretary-General on the state of South-South UNDP 18/07/2003 UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    UNICEF also provided support to the African Union Commission in the production of the 2010 report on the state of Africa's children. UN ودعمت اليونيسيف أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي بإصدار تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا لعام 2010.
    Report of the Secretary-General on the state of South-South cooperation for development UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية
    2 reports on the state of the rule of law in countries with peacekeeping operations UN إعداد تقريرين عن حالة سيادة القانون في البلدان التي لديها عمليات حفظ السلام
    In 2009, the Office published a study on the state of the world's response to human trafficking. UN وفي عام 2009، نشر المكتب دراسة عن حالة استجابة العالم للاتجار بالبشر.
    Through the Global Coral Reef Monitoring Network regular reports on the state of the world's coral reefs are available. UN وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    Consideration of the report of the Secretary-General on the state of crime and criminal justice worldwide UN النظر في تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية في العالم
    Report of the Secretary-General on the state of crime and criminal justice worldwide UN تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية في العالم
    He also mentioned that the Senegalese authorities produced a report on the state of the environment. UN وذكر المتكلّم أيضاً أنّ السلطات السنغالية أعدّت تقريراً عن حالة البيئة.
    Intervention by UNEP will consist of conducting a holistic environmental study to establish the necessary baseline information on the state of the problem. UN وسوف يتألف تدخل اليونيب من إجراء دراسة بيئية شمولية لوضع معلومات خط الأساس الضرورية عن حالة المشكلة.
    (i) Developing of baseline information on the state of the environment or its components and natural resources; UN ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛
    The delegation and Mr. D'Alotto had exchanged views on the state of the peace process and ways of moving it forward. UN وقد تبادل الوفد والسيد دالوتو الآراء بشأن حالة عملية السلام وسُبل التحرُّك إلى الأمام.
    Note by the Secretariat on the state of preparation of documentation for the session UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة
    She briefed participating Member States on the state of trafficking in Asia. UN وأطلعت المقررة الخاصة الدول الأعضاء المشاركة على حالة الاتجار في آسيا.
    Reports on the state of asylum systems in Bulgaria, Italy and Ukraine were released. UN وصدرت التقارير المتعلقة بحالة أنظمة اللجوء في أوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا.
    At the present time the right of information is being exercised in a freedom that is no longer restricted by the legislation on the state of emergency. UN ويمارس الحق في اﻹعلام في الوقت الحالي في إطار حرية لم تعد مقيدة إلا بالتشريع المتعلق بحالة الطوارئ.
    Anti-Semitism seems more focused on the state of Israel, while previously it was mainly directed at Judaism as a religion. UN ويبدو أن معاداة السامية تنصب على دولة إسرائيل، بينما كانت من ذي قبل موجهة بالأساس نحو اليهودية كدين.
    :: By 4 April 2003, the Committee will write to the Security Council reporting on the state of play. UN :: وبحلول 4 نيسان/أبريل 2003 سوف تقدم اللجنة تقارير إلى مجلس الأمن تبلغه فيها عن الحالة الراهنة.
    Finally, measures are being taken to improve the economic environment and knowledge of the phenomenon of desertification through two thematic studies on the state of desertification and natural resources and the state of poverty and the behaviour of populations towards natural resources. UN وأخيراً يجري اتخاذ تدابير لتحسين المناخ الاقتصادي والإلمام بظاهرة التصحر من خلال دراستين موضوعيتين حول حالة التصحر والموارد الطبيعية، وحول حالة الفقر وسلوك السكان تجاه الموارد الطبيعية.
    (o) Requested the secretariat, in collaboration with the Advisory Group and on the basis of information made available by the relevant stakeholders, to prepare a general report on the state of implementation of the above recommendations to be presented to the Committee. UN (س) طلبت إلى الأمانة أن تعد، بالتعاون مع المجموعة الاستشارية، واستناداً إلى المعلومات المتوفّرة من أصحاب المصلحة ذات الصلة، تقريراً عاماً عن حال تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه ورفعه إلى اللجنة.
    I. General information on the state of Kuwait. UN الفرع الأول: معلومات عامة عن دولة الكويت.
    Report of the Secretary-General on the state of crime and criminal justice worldwide UN تقرير الأمين العام عن أحوال الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم
    Let me say very clearly that we strongly condemn the Iranian President's irresponsible remarks on the state of Israel. UN ونقولها بكل وضوح إننا ندين بقوة الملاحظات غير المسؤولة التي وردت على لسان الرئيس الإيراني بشأن دولة إسرائيل.
    30. In reply to another question about the law on the state of emergency, he said that that law was fully consistent with the provisions of the Covenant; at present no region of Azerbaijan was under a state of emergency. UN ٣٠- وردا على سؤال آخر بشأن القانون الخاص بحالة الطوارئ، قال السيد غدجييف إن هذا القانون يتمشى تماما مع أحكام العهد؛ وأضاف قائلا إنه لا توجد في أذربيجان في الوقت الحاضر أي منطقة خاضعة لحالة الطوارئ.
    25. The Committee notes with concern that Act No. 90/047 of 19 December 1990 on the state of emergency is in force. UN 25- أحاطت اللجنة علماً بقلق بأن القانون رقم 90/047 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 والمتعلق بحالة الطوارئ ما زال سارياً.
    31. The Competition Commission of Cameroon is putting a lot of expectation on a study funded by UNCTAD this year on the state of competition in its economy. UN 31- وتعقد لجنة المنافسة في الكاميرون آمالاً عريضة على دراسة موَّلها الأونكتاد هذه السنة تناولت حال المنافسة في اقتصاد الكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد