Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. | UN | من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم. |
I do it to share with the Assembly this piece of authentic world heritage, born on the threshold of the fifteenth century. | UN | وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر. |
Therefore, on the threshold of the information society, the developed and the developing worlds are standing at the same starting point. | UN | ولذا فإن العالمين المتقدم النمو والنامي يصبحان، على عتبة مجتمع المعلومات، واقفين على نفس نقطة البداية. |
Source: United Nations development goals in Kazakhstan on the threshold of the new millennium, 2002. | UN | المصدر: تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2002. |
3. Development goals in Kazakhstan on the threshold of the millennium, 2007. | UN | 3 - الأهداف الإنمائية في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2007. |
on the threshold of the twenty-first century, mankind is confronted with serious ecological problems that are impeding its stable development. | UN | على مشارف القرن الحادي والعشرين، تجد البشرية نفسها في خضم مشاكل بيئية خطيرة تعرقل مسيرة تطورها المطرد. |
on the threshold of the twenty-first century, the world is becoming an integrated and interrelated system in which there is no room for autarchy and self-isolation. | UN | على عتبة القرن الحادي والعشرين، يتحول العالم إلى نظام متكامل مترابط لا مكان فيه للحكم المطلق والانعزال الذاتي. |
Those conferences and summits resulted in a challenging global agenda on the threshold of the new millennium. | UN | وقد أسفرت هذه المؤتمرات، ومؤتمرات القمة، عن جدول أعمال عالمي حافل بالتحديات ونحن على عتبة اﻷلفية الجديدة. |
Now, as we stand on the threshold of the new millennium, the most challenging task is to decide on the next course of action. | UN | واﻵن، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، تتمثل أكثر المهمات تحديا في رسم مسار العمل المقبل. |
We consider this to be one of the challenges facing the world community on the threshold of the new millennium. | UN | ونعتبر ذلك أحد التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة. |
Ukrainian space activities on the threshold of the new millennium | UN | أنشطة الفضاء اﻷوكرانية على عتبة اﻷلفية الجديدة |
on the threshold of the new millennium, the numbers of armed conflicts between States, ethnic groups and religions have increased. | UN | فنحن على عتبة اﻷلف سنة الجديدة، نرى تزايدا في عدد الصراعات المسلحة بين الدول والمجموعات العرقية واﻷديان. |
4. Development goals in Kazakhstan on the threshold of the millennium, 2005. | UN | 4 - الأهداف الإنمائية في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2005. |
During the cold-war era, those differences had been understandable, but on the threshold of the twenty-first century, they no longer had a rationale. | UN | وقد كانت هذه الخلافــــات مفهومـة إبان فترة الحرب الباردة، بيد أنها لم يعد هناك ما يبررها على أعتاب القرن الحادي والعشرين. |
Aware that the people of the world, on the threshold of the twenty-first century, are hopeful that it will be free of oppression, individual violence and tyranny, | UN | وإذ تدرك أن العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين الذي يتطلع بنو البشر ﻷن يكون خاليا من الظلم والتعسف الفردي والطغيان، |
on the threshold of the twenty-first century, we are faced with many daunting challenges to the peace, security and development of the world. | UN | على أعتاب القرن الحادي والعشرين، نواجه تحديات مهولة عديدة لسلام العالم وأمنه وتنميته. |
Welcoming the collective endeavour of the international community to enhance understanding through constructive dialogue among civilizations on the threshold of the third millennium, | UN | وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البنﱠاء بين الحضارات ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة، |
The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. | UN | إن عملية نشر الديمقراطية اتداه سائد في تطور الحضارة العالمية ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة. |
This persistence is the basis of our hope, a hope of mastering our collective future on the threshold of the twenty-first century, a hope that all people will move together towards peace, the development of nations and the promotion of human rights. | UN | وهذا اﻹصرار هو اﻷساس الذي نرتكز عليه في أملنا، اﻷمل في أن نتحكم في مستقبلنا الجماعي ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. اﻷمل في أن يتحرك الناس معا نحو السلم والتنمية لﻷمم وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Mankind, on the threshold of the twenty-first century, seems to be ready to turn away from conflict, and to divert the use of science and technology from destructive purposes to the well-being of mankind. | UN | والحقيقة أن الجنس البشري يبدو، وهو على مشارف القرن الحادي والعشرين، أنه يتأهب لنبذ الصراع وتحويل اندفاع العلم والتكنولوجيا من استخدامها في اﻷغراض التدميرية إلى خدمة اﻹنسانية والرخاء. |
on the threshold of the twenty-first century, building peace and security in the world requires real commitment on our part to work for economic and social development. | UN | وعلى عتبة القرن الحادي والعشرين، يقتضي بناء السلم واﻷمن في العالم التزاما حقيقيا منا بالعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It is with this promise of partnership for peace and for development that I extend best wishes to the United Nations on the threshold of the third millennium for success in the achievement of its noble mission in the service of peace and progress. | UN | وبهذه البشائر الواعدة بالمشاركة من أجــل إحلال السلام وتحقيق التنمية، أتقدم بأطيب التمنيات لﻷمم المتحدة، ونحن على أعقاب اﻷلفية الثالثة، بالنجاح في تحقيق مهمتها النبيلة في خدمة السلام والتقدم. |