It applauds the close coordination between the two sides and encourages them to continue on this path. | UN | ويشيد الاتحاد بالتنسيق الوثيق بين الجانبين ويشجعهما على المضي قدما في هذا الطريق. |
The State, the business community and workers must continue on this path in search of negotiated agreements. | UN | ويجب على الدولة وأرباب العمل والعمال أن يواصلوا السير قدما في هذا الطريق في بحثهم عن اتفاقات تبرم على أساس التشاور. |
However, only together can we deal with the challenges and the threats we face on this path. | UN | غير أنه لن يمكننا أن نتصدى للتحديات والتهديدات التي نواجهها على هذا الدرب إلاَّ معاً. |
We all need to maintain this effort, but we also need to get better at publicizing the fact that we are on this path. | UN | يلزمنا جميعاً أن نحافظ على هذا المجهود، كما يلزمنا أن نتحسن من حيث إشاعة النبأ بأننا سائرون على هذا الدرب. |
The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. | UN | وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011. |
The first step on this path should be controlling the production of fissile material. | UN | والخطوة الأولى على هذا الطريق ينبغي أن تكون الحد من إنتاج المواد الانشطارية. |
It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين. |
We urge the United Nations to proceed on this path. | UN | ونحن نحث اﻷمم المتحدة على مواصلة مسيرتها في هذا الطريق. |
Robert seems to forget that he's the one that put me on this path. | Open Subtitles | يبدو بأن روبرت نسى بأنه الشخص الذي وضعني في هذا الطريق لا أصدق بأن أي رجل قد |
For all these years, I thought we were on this path together. | Open Subtitles | طيلة هذه السنوات ظننت أننا في هذا الطريق معاً |
And so, guiding us on this path, our beloved.. | Open Subtitles | ..وهكذا ، من سيوجهنا في هذا الطريق ، حبيبنا |
The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي هـذا التطور اﻹيجابي، ويشجع بلدان المنطقة على مواصلــــة السير على هذا الدرب. |
It is our view that the setbacks we encounter on this path should not deter us from rendering our efforts in this regard. | UN | وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن. |
Algeria encouraged Andorra to continue on this path. | UN | وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب. |
It cannot continue on this path without permanent damage. | UN | وليس باستطاعتها أن تواصل السير على هذا المسار دون أن تلحق بها أضرار دائمة. |
I'm not dangerous. In fact, I-I-I helped to put all the lights on this path. | Open Subtitles | لست خطير ، في الحقيقة لقد ساعدت في وضع جميع مصابيح الإضاءة على هذا المسار. |
We are confident that the coming G-8 presidencies will continue on this path. | UN | ونحن على ثقة من أن الرئاسات القادمة لمجموعة الثمانية ستواصل السير على هذا الطريق. |
To embark on this path, strong political will is necessary -- as is the involvement of both State and non-State actors. | UN | وللمضي في هذا السبيل لا بد من توافر الإرادة السياسية القوية ومن مشاركة الدولة والعناصر الفاعلة غير الحكومية. |
Once starting on this path of reform, as difficult as it may be, there can be no stepping aside for shortsighted political consideration. | UN | وإذ يبدأ المرء في السير في هذا الدرب من اﻹصلاح، ومهما كان صعبا، فلا يمكن النكوص عنه لاعتبـار سياســي قصيـر النظر. |
It welcomed the policies undertaken by South Africa to promote gender equality, and encouraged the Government to continue on this path. | UN | ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج. |
64. Germany welcomed the considerable efforts to improve the situation of human rights in Tunisia and encouraged it to continue on this path. | UN | 64- ورحبت ألمانيا بالجهود الجبارة التي بُذلت في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في تونس وشجعتها على المضي قدماً في ذلك الطريق. |
Don't let the fuckers catch you. They'll kill you. Stay on this path. | Open Subtitles | لا تدع الأوغاد يمْسكُوك سَيَقْتلونَك إستمر على هذا الطريقِ |