"on this path" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الطريق
        
    • على هذا الدرب
        
    • على هذا المسار
        
    • على هذا الطريق
        
    • في هذا السبيل
        
    • في هذا الدرب
        
    • على نفس النهج
        
    • في ذلك الطريق
        
    • وعلى هذا المسار
        
    • على هذا الطريقِ
        
    It applauds the close coordination between the two sides and encourages them to continue on this path. UN ويشيد الاتحاد بالتنسيق الوثيق بين الجانبين ويشجعهما على المضي قدما في هذا الطريق.
    The State, the business community and workers must continue on this path in search of negotiated agreements. UN ويجب على الدولة وأرباب العمل والعمال أن يواصلوا السير قدما في هذا الطريق في بحثهم عن اتفاقات تبرم على أساس التشاور.
    However, only together can we deal with the challenges and the threats we face on this path. UN غير أنه لن يمكننا أن نتصدى للتحديات والتهديدات التي نواجهها على هذا الدرب إلاَّ معاً.
    We all need to maintain this effort, but we also need to get better at publicizing the fact that we are on this path. UN يلزمنا جميعاً أن نحافظ على هذا المجهود، كما يلزمنا أن نتحسن من حيث إشاعة النبأ بأننا سائرون على هذا الدرب.
    The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    The first step on this path should be controlling the production of fissile material. UN والخطوة الأولى على هذا الطريق ينبغي أن تكون الحد من إنتاج المواد الانشطارية.
    It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. UN بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين.
    We urge the United Nations to proceed on this path. UN ونحن نحث اﻷمم المتحدة على مواصلة مسيرتها في هذا الطريق.
    Robert seems to forget that he's the one that put me on this path. Open Subtitles يبدو بأن روبرت نسى بأنه الشخص الذي وضعني في هذا الطريق لا أصدق بأن أي رجل قد
    For all these years, I thought we were on this path together. Open Subtitles طيلة هذه السنوات ظننت أننا في هذا الطريق معاً
    And so, guiding us on this path, our beloved.. Open Subtitles ..وهكذا ، من سيوجهنا في هذا الطريق ، حبيبنا
    The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي هـذا التطور اﻹيجابي، ويشجع بلدان المنطقة على مواصلــــة السير على هذا الدرب.
    It is our view that the setbacks we encounter on this path should not deter us from rendering our efforts in this regard. UN وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن.
    Algeria encouraged Andorra to continue on this path. UN وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب.
    It cannot continue on this path without permanent damage. UN وليس باستطاعتها أن تواصل السير على هذا المسار دون أن تلحق بها أضرار دائمة.
    I'm not dangerous. In fact, I-I-I helped to put all the lights on this path. Open Subtitles لست خطير ، في الحقيقة لقد ساعدت في وضع جميع مصابيح الإضاءة على هذا المسار.
    We are confident that the coming G-8 presidencies will continue on this path. UN ونحن على ثقة من أن الرئاسات القادمة لمجموعة الثمانية ستواصل السير على هذا الطريق.
    To embark on this path, strong political will is necessary -- as is the involvement of both State and non-State actors. UN وللمضي في هذا السبيل لا بد من توافر الإرادة السياسية القوية ومن مشاركة الدولة والعناصر الفاعلة غير الحكومية.
    Once starting on this path of reform, as difficult as it may be, there can be no stepping aside for shortsighted political consideration. UN وإذ يبدأ المرء في السير في هذا الدرب من اﻹصلاح، ومهما كان صعبا، فلا يمكن النكوص عنه لاعتبـار سياســي قصيـر النظر.
    It welcomed the policies undertaken by South Africa to promote gender equality, and encouraged the Government to continue on this path. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    64. Germany welcomed the considerable efforts to improve the situation of human rights in Tunisia and encouraged it to continue on this path. UN 64- ورحبت ألمانيا بالجهود الجبارة التي بُذلت في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في تونس وشجعتها على المضي قدماً في ذلك الطريق.
    Don't let the fuckers catch you. They'll kill you. Stay on this path. Open Subtitles لا تدع الأوغاد يمْسكُوك سَيَقْتلونَك إستمر على هذا الطريقِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more