The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. | UN | إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا. |
The countries that cooperate should respect national systems and not impose their own aid reception mechanisms on us. | UN | وينبغي للبلدان التي تتعاون معنا أن تحترم النظم الوطنية وألا تفرض آلياتها الخاصة بتلقّي المعونات علينا. |
Millions of defenceless civilians, who have long suffered senseless violence and grinding poverty, count on us to do that. | UN | ويعول علينا ملايين المدنيين العزل، الذين عانوا طويلا من ويلات العنف العبثي والفقر الطاحن، في القيام بذلك. |
You know, the one man who's holding out on us is the one man who might know something. | Open Subtitles | كما تعلمين , الشخص الوحيد الذى يخبىء شيئاً ما عنا هو الوحيد الذى يعلم شيئاً ما |
Indeed, much can be done to prevent the violence that may be thrust on us by promoters of belligerent agendas. | UN | وبالفعل، يوجد الكثير الذي يمكن عمله لمنع العنف الذي قد يُفرَض علينا من قِبَل المحرضين على الأعمال القتالية. |
Certainly, it makes us more aware of how global events, particularly in the developing countries, have had an impact on us. | UN | فالتقرير يزيد بالتأكيد من إدراكنا للكيفية التي أدت بها اﻷحداث العالمية، لا سيما في البلدان النامية، إلى التأثير علينا. |
That Treaty places an unequivocal obligation on us to address nuclear disarmament. | UN | وتفرض هذه المعاهدة علينا التزاماً مطلقاً لمعالجة موضوع نزع السلاح النووي. |
Such involvement can help ensure that people are held accountable for the impact of their actions on us children and our families. | UN | فهذه المشاركة قد تساعد في تحمل اﻷشخاص مسؤولية ما تسفر عنه أعمالهم من نتائج تقع علينا نحن اﻷطفال وعلى أسرنا. |
Our geographical situation conferred on us conditions for converging and relating. | UN | وقد فرض علينا وضعنا الجغرافي ظروفا تدفعنا إلى التقارب والاتصال. |
But the blame falls mainly on us, the Member States. | UN | ولكن اللوم يقع بشكل رئيسي علينا نحن، الدول الأعضاء. |
I trust you're not going to unravel on us, Miss Claythorne. | Open Subtitles | أنت واثق أن لن تحلِ الالغاز علينا يا سيد كلاثون |
Yeah, you are aware they can't lay a finger on us. | Open Subtitles | نعم، انت تعلم أنهم لا يمكن ان يضعون اصبعهم علينا. |
They think she's gonna go all Columbine on us. | Open Subtitles | يعتقدون بأنها ستقوم بأعادة مذبحة ثانوية كولومبين علينا |
If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. | Open Subtitles | إذا كان المخترق أو المخترقون يرغبون بإمطار القليل من الفوضى علينا فمن المؤكد أنهم نجحوا |
With all due respect, sir, those civilians fired on us... | Open Subtitles | ،مع كامل إحترامي سيدي أولئك المدنيين أطلقوا النار علينا |
Somewhere far away from this city... before it drops on us. | Open Subtitles | في مكان بعيد خارج هذه المديمة قبل أن تنقلب علينا |
Which means that values are something we've invented, and having them should be a choice rather than something that's forced on us. | Open Subtitles | وهو ما يعني أن القيم لا شيء لقد أحرزنا لقد اخترع، وجعلهم يجب اختيار بدلا من الشيء الذي فرض علينا. |
You don't think she'd bail on us, do you? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنها ستتخلى عنا ، أليس كذلك؟ |
Everything we once trusted has turned on us... government, religion. | Open Subtitles | كل شيء كنا نثق به تحول ضدنا الحكومة والدين |
As the first President of 2010, we are aware of the responsibility that will be placed on us in steering the work of the Conference. | UN | وباعتبارنا أول رئيس لدورة عام 2010، نعي المسؤولية التي ستقع على عاتقنا في توجيه أعمال المؤتمر. |
Have some cupcakes on us. We'll be right back. | Open Subtitles | كُل بعض الكعك على حسابنا, سنعود بعض لحظة |
that one day those enemies will return to seek revenge on us. | Open Subtitles | أنه و في يوم ما سيعود هؤلاء الأعداء سعيا للثأر منا |
He's gaining too much ground on us, we should be moving faster. | Open Subtitles | إنه يزداد ابتعادًا عنّا يجب أن نتحرك بشكل أسرع. |
This is crazy, man, all right? I mean, a truck almost fell on us. | Open Subtitles | هذا أمر جنوني يارجل أعني أن الشاحنة كادت أن تسقط فوقنا |
Then call the cops on us. | Open Subtitles | ثم استدعاء رجال الشرطة في الولايات المتحدة. |
I can't believe that all it took was one phone call for you to give up on us. | Open Subtitles | لا أصدق أن كل ما تطلبه الأمر هو مكالمة واحدة لكي تتخلي عن علاقتنا |
You've been spying on us for Morland. | Open Subtitles | لقد تم التجسس على الولايات المتحدة لمورلاند. |
If that woman doesn't make it, it's on us. | Open Subtitles | اذا لم تتمكن تلك المرأه من النجاه سيكون ذلك بسببنا |
And then when Cam thought he was picking up on us not liking him, you told Cam he was crazy. | Open Subtitles | ومن ثم كام انه يسخر مننا بإننا لا نعجبه اخبرت كام بإنه مجنون |
But the school's got a lot of pull in the county, and she's probably just trying to scrape the whole case off on us. | Open Subtitles | و لكن المدرسة قد حصلت على الانتباه في كل البلد و على الأغلب أنها ستحاول أن تضع القضية بكاملها على كاهلنا |
We must not forget that we are all faced with the problem and, therefore, its solution rests exclusively on us all. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أننا جميعا نواجه تلك المشكلة، ومن ثم فإن حلها يتوقف حصرا علينا جميعا. |