That's one in a million. You dare to look for him? | Open Subtitles | هذا واحد في المليون هل تجرؤين على البحث عنه ؟ |
You're one in a small circle who knew about it. | Open Subtitles | انت واحد في دائرة صغيرة من الذين يعلمون بها |
I haven't seen that one in a long time. | Open Subtitles | أنا مَا رَأيتُ الذي واحد في مدَّة طويلة. |
It's a one in a million chance, but it could happen. | Open Subtitles | أنه أحتمال واحد فى المليون ولكن يمكن ان يحدث |
I haven't done one in a bed for over five weeks. | Open Subtitles | أنا لم تفعل واحدة في سرير لأكثر من خمسة أسابيع. |
one in a thousand. We should be glad we're on this side. | Open Subtitles | واحد في الألف، أيجب أن نكون سـُعداء لأننا في هـذا الجانب |
My ma always said I'm like one in a million. | Open Subtitles | أمي كانت تقول دائماً إنني مثل واحد في المليون. |
I wouldn't say no one, but let's say, at most, one in a million manage to live a life without sexuality. | Open Subtitles | أنا لن أقول لا.. أحد، ولكن دعينا نقول على الأكثر، واحد في المليون يستطيع أن يعيش حياة بدون جنس |
Fun fact: the odds of a baseball hitting a bird are one in a billion, but I've seen it four times. | Open Subtitles | حقيقة طريفة: إن إحتمالية أن تصدم كرة المضرب طير هي واحد في البليون ولكني قد رأيتها أربع مرات |
This donor is a perfect match... one in a million. | Open Subtitles | هذا المتبرّع يتطابق معكِ بشكل رائع بفرصة واحد في المليون |
It's, like, probably one in a million chance to be where I am. | Open Subtitles | انها مثل ، ربما واحد في المليون فرصة لتكون حيث أنا |
One in Alexandria, one in a monastery in Sicil- | Open Subtitles | اتضح ان هناك الكثير, واحد في الإسكندرية, واحد, في دير في صقلية, |
If you had a kid hanging by a thread and you had a chance to do something about it, even if it was one in a million, what would you do? | Open Subtitles | اذا كان ولدك معلق بقشه ولديك فرصه للقيام بشئ من اجل ذلك حتي لو كانت بنسبه واحد في المليون |
Zelenka's identified the pathways to the engine pod, increasing my chances of fixing this from one in a million to one in a thousand. | Open Subtitles | زيلينكا تعرف على مسار توصيلات أجنحة التوازن مما يزيد فرصتى بالنجاح من واحد فى المليون إلى واحد فى الألف |
He was one in a million. He was me best mate. | Open Subtitles | لقد كان واحد فى المليون لقد كان افضل اصدقائى |
What... This is one in a million. It shouldn't have happened. | Open Subtitles | هذه الحالة تحصل مرّة واحدة في كل مليون حالة لم يكن يجب أن تحصل هذه الحالة |
So it's pretty miraculous by your one in a billion standard. | Open Subtitles | لذا الأمر أعجازي جداً من حدوث هذا مرة واحدة في مليار مرة كمقياس |
What's even more disturbing is that it was one in a series of efforts to withhold images of facts that were known. | Open Subtitles | ماهوأكثرإثارةللقلقهوأن كان واحدا في سلسلة من الجهود لحجب الصور من الحقائق التي كانت معروفة. |
# It's one in a million The chances of feeling | Open Subtitles | هى واحدة فى المليون فرص الشعور |
I heard his chances of success were fewer than one in a thousand. | Open Subtitles | سمعتُ بأنّ نسبه نجاح ذلك الأمر لا تفوق الواحد في الألف لكن في ذلك الوقت |
But it just takes one in a million to be not normal. | Open Subtitles | ولكن يلزم فقط واحد بالمليون لكي يتحول إلى غير طبيعي |
Fine. I haven't had one in a while. | Open Subtitles | بخير، لم تنتابني واحدة منذ فترة |
As I pointed out in recent Congressional testimony, poor education leads to poor job prospects, poor families, and back to poor education – if not with a detour through incarceration, which makes it even harder to break the cycle. Unfortunately, no one in a position of power is likely to heed such arguments. | News-Commentary | وكما أشرت في شهادة أدليت بها مؤخراً أمام الكونجرس، فإن التعليم الرديء يؤدي إلى توقعات هزيلة بالنسبة لفرص العمل، وأسر فقيرة، والعودة إلى التعليم الرديء ــ إن لم يكن المرور عبر السجن أيضا، وهو ما من شأنه أن يزيد من صعوبة كسر هذه الحلقة المفرغة. ومن المؤسف أن لا أحد في موقع السلطة قد يلتفت إلى مثل هذه الحجج. |