This year, the prevention of non-communicable diseases was one of the issues slated for discussion at a High-level Meeting. | UN | وفي هذا العام، كانت الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى المسائل التي تقررت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى. |
Biosafety is one of the issues addressed by the Convention on Biological Diversity. | UN | تمثل السلامة البيولوجية إحدى المسائل التي تتناولها اتفاقية التنوع البيولوجي. |
After my arrival, the problem of the prohibition of anti—personnel landmines is one of the issues that in particular attracted my attention. | UN | وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص. |
one of the issues which in the coming weeks will be at the top of the international agenda is the Copenhagen Summit. | UN | ومن بين المسائل التي ستتصدر في الأسابيع القادمة جدول الأعمال الدولي مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
As far as traditional forest-related knowledge is concerned, this was one of the issues left pending at the conclusion of the International Panel on Forests meeting in 1997. | UN | وفيما يخص المعارف التقليدية المتصلة بالأحراج، شكل هذا الموضوع واحدة من المسائل التي بقيت معلقة عند اختتام اجتماع الفريق الدولي المعني بالغابات في عام 1997. |
one of the issues for discussion was the effect of policies on the enjoyment of human rights by the poor. | UN | وكان من بين المسائل التي نوقشت أثر السياسات على تمتع الفقراء بحقوق الإنسان. |
one of the issues on which the United States would particularly like to help develop effective strategies concerns marine debris. | UN | ومن المسائل التي تود الولايات المتحدة أن تساعد في بلورة استراتيجيات فعالة بشأنها مسألة الحطام البحري. |
Sometimes an overlap involved only one of the issues in dispute, for example. | UN | وفي بعض الأحيان يقتصر التداخل على إحدى المسائل التي ينطوي عليها النزاع مثلا. |
one of the issues raised in relation to electronic commerce was the transfer of technology through services. | UN | ٦٧- وكان نقل التكنولوجيا من خلال الخدمات إحدى المسائل التي أثيرت فيما يتصل بالتجارة اﻷلكترونية. |
one of the issues on which our debate focused last year related to development. | UN | إحدى المسائل التي ركزت عليها مناقشتنا في العام الماضي كانت متصلة بالتنمية. |
The situation in the Sudan was one of the issues that the Council debated extensively during the reporting period. | UN | وكانت الحالة في السودان إحدى المسائل التي ناقشها المجلس باستفاضة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
22. one of the issues the Government wished to tackle was the elimination of discrimination against women. | UN | 22 - واستطردت أن إحدى القضايا التي تريد الحكومة تناولها هي مكافحة التمييز ضد المرأة. |
Security Council reform is also one of the issues being considered by the High-level Panel established by Secretary-General Kofi Annan last year. | UN | وإصلاح مجلس الأمن أيضا إحدى القضايا التي ينظر فيها الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام كوفي عنان العام الماضي. |
one of the issues that the Co-Chairs attempted to solve was ensuring the unhindered supply of gas and water to the war-affected populations. | UN | ومن بين المسائل التي حاول الرئيسان المشاركان حلها كفالة توريد الغاز والمياه دون عراقيل للسكان المتضررين من الحرب. |
one of the issues regarding work sharing is the impact it has on capacity utilization and investment demand. | UN | ومن بين المسائل المتعلقة بتقاسم الوقت هي ما يترتب عليه من أثر في استغلال القدرة، وفي الطلب على الاستثمار. |
The passage of space objects through foreign airspace is one of the issues requiring additional international legal regulation. | UN | ويمثّل مرور الأجسام الفضائية عبر فضاء جوي أجنبي واحدة من المسائل التي تتطلب مزيداً من التنظيم القانون الدولي. |
one of the issues we have with oversized obesity, and oversized people is that they are very wide and they are also very ticker or deeper. | Open Subtitles | واحدة من المسائل التي لدينا مع البدانة المفرطة، و الأناس فائقي الحجم هي أنهم عريضين جداً و هم أيضًا جد ثخينين أو عميقين. |
one of the issues for determination was whether the German court had jurisdiction. | UN | وكان من بين المسائل المطلوب تحديدها هي ما اذا كان للمحكمة اﻷلمانية اختصاص للنظر في القضية. |
one of the issues the Government is asking the Convention to consider is the removal of blasphemy from the Constitution. | UN | ومن المسائل التي تطلب الحكومة من المؤتمر أن ينظر فيها مسألة إلغاء جريمة التجديف من الدستور. |
one of the issues discussed was the possible participation of southern African countries in the Regional Informatics Network for Africa. | UN | ومن القضايا التي نوقشت في هذه الحلقة قضية مشاركة بلدان الجنوب الافريقي في شبكة منطقة افريقيا لنظم المعلومات. |
The gender perspective was therefore one of the issues that was taken into account when the authorities considered requests for asylum. | UN | وعليه فإن المنظور الجنساني هو أحد المسائل التي توضع في الاعتبار عندما تنظر السلطات في طلبات اللجوء. |
one of the issues that this review process was required to address was the issue of gender based discrimination. | UN | وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس. |
The conflict between Ethiopia and Eritrea was one of the issues dealt with by the OAU Central Organ of the OAU Mechanism at its fourth session. | UN | وكان النزاع بين إثيوبيا وإريتريا واحدا من القضايا التي تناولها الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها في دورته الرابعة. |
The question of refugee return is only one of the issues that demonstrate clearly the need for a more comprehensive regional approach to the situation in South-Eastern Europe. | UN | إن مسألة عودة اللاجئين ليست سوى قضية واحدة من القضايا التي تبرهن بوضوح على الحاجة إلى نهج إقليمي أشمل للحالة في جنوب شرقي أوروبا. |
one of the issues to which we attach particular importance is the launching of the negotiations on banning fissile material for nuclear weapons. | UN | وإحدى المسائل التي نوليها أهمية خاصة هي الشروع في المفاوضات بشأن حظر المادة الانشطارية للأسلحة النووية. |
Sweden raised a specific question on one of the issues touched upon in the written questions it submitted in advance and stated that the question could also be used as a recommendation. | UN | وطرحت مسألة محددة تتعلق بإحدى المسائل التي وردت في الأسئلة الخطية التي قدمتها مسبقاً، وقالت إن المسألة يمكن أيضاً أن تستخدم كتوصية. |
However, in addition, as has been indicated, this is one of the issues that will be considered by the Constitutional Commission and we look forward to their recommendations. | UN | لكن هذه المسألة تندرج كما سبقت الإشارة، ضمن المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الدستورية، ونحن بانتظار توصياتها. |
66. one of the issues contributing to the lack of an adequately secure and enabling environment for defenders is the insufficient awareness of the Declaration on Human Rights Defenders. | UN | 66- إن أحد الأمور التي تسهم في الافتقار إلى بيئة تمكينية وآمنة على النحو المناسب للمدافعين عن حقوق الإنسان هو عدم وجود وعي كاف بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |