ويكيبيديا

    "one of the main purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد المقاصد الرئيسية
        
    • أحد الأهداف الرئيسية
        
    • أحد الأغراض الرئيسية
        
    • فمن الأغراض الرئيسية
        
    • أحد أهم أغراض
        
    • يتمثل أحد أهداف
        
    • ومن المقاصد الرئيسية
        
    • من أهم أغراض
        
    • وأحد الأغراض الرئيسية
        
    one of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A world built on a solid foundation of international law is one of the main purposes of the United Nations. UN إن عالما قائما على أساس متين يتمثل في القانون الدولي هو أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    The peaceful settlement of disputes was not only one of the main purposes of the United Nations but also a fundamental principle of the international legal system. UN وأشار إلى أن حلّ النـزاعات سلميا لا يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة فحسب، بل يعد مبدأً أساسياً من مبادئ النظام القانوني الدولي.
    one of the main purposes of the conference was to promote greening skills for a better future of deprived young people and enhance their chance of employment and income. UN وتمثَّل أحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر في تعزيز مهارات التخضير لتحقيق مستقبل أفضل للشباب المحرومين وتعزيز فرصهم في الحصول على عمل وتحقيق دخل.
    In fact, one of the main purposes of the United Nations, under the Charter, is UN والحقيقة أن أحد الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة، بموجب الميثاق، هو
    one of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    Bringing the assistance closer to the intended beneficiaries is one of the main purposes of decentralization policies. UN وتقريب المساعدة إلى المستفيدين المستهدفين هو أحد أهم أغراض سياسات اللامركزَة.
    35. one of the main purposes of the working group was to learn from the experiences of graduated and graduating countries in order to discuss ways to improve the smooth transition process. UN 35 - يتمثل أحد أهداف الفريق العامل في التعلم من تجارب البلدان التي شُطبت أو هي قيد الشطب من فئة أقل البلدان نموا بغية مناقشة كيفية تحسين عملية الانتقال السلس.
    The maintenance of international peace and security is one of the main purposes of the Charter to which Belgium attaches paramount importance. UN ومن المقاصد الرئيسية للميثاق التي تعلق عليها بلجيكا أهمية قصوى صون السلم واﻷمن الدوليين.
    one of the main purposes of the State is the fight against poverty and exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    one of the main purposes of the State is the fight against poverty and exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    This suggested deletion was however opposed on the ground that it would frustrate one of the main purposes of the convention. UN بيد أنه اعتُرض على الشطب المقترح بدعوى أنه يحبط أحد المقاصد الرئيسية للاتفاقية.
    The Charter under which the United Nations operates makes clear that one of the main purposes of the Organization's existence is the maintenance of international peace and security. UN إن الميثاق الذي تعمل اﻷمم المتحدة بموجبه يوضح أن أحد المقاصد الرئيسية لوجود المنظمة هو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    In this regard, we must acknowledge the undeniable and remarkable advances achieved during the decade in the area of progressive development and codification of international law, one of the main purposes of the Decade. General Assembly 55th plenary meeting UN وفي هــذا الصــدد يجب أن نعترف بجوانب التقدم التي لا يمكن إنكارها والبارزة، التي تحققت خلال العقد في مجال التطوير والتدوين المطرد للقانون الدولي، وهو أحد المقاصد الرئيسية للعقد.
    Bearing in mind that, in accordance with the Charter of the United Nations, the United Nations is the principal organization dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and that one of the main purposes of the Organization is to bring about by peaceful means the settlement of international disputes or situations that might lead to a breach of the peace, UN إذ تضعان في اعتبارهما أن اﻷمم المتحدة، وفقا لميثاقها، هي المنظمة الرئيسية التي تعالج المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وأن أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة هو أن تسوى بالوسائل السلمية المنازعات الدولية أو اﻷوضاع التي قد تفضي إلى اﻹخلال بالسلم،
    one of the main purposes of an evaluation function is to ensure the effective use of evaluation evidence to improve organizational performance and learning. UN 36 - يتمثل أحد الأهداف الرئيسية من وظيفة تقييم في ضمان الاستخدام الفعال للأدلة المستمدة من التقييم لتحسين الأداء والتعلم في المؤسسة.
    57. The settlement of disputes by peaceful means was one of the main purposes of the United Nations and a fundamental principle of the international legal system. UN 57 - وحلّ النـزاعات بالوسائل السلمية يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومبدأً أساسياً.
    That is one of the main purposes of the seven-nation initiative that Norway is part of, with among others, the United Kingdom, Indonesia, South Africa, Chile, Romania. UN وذلكم أحد الأهداف الرئيسية لمبادرة الدول السبع التي تشارك فيها النرويج مع دول أخرى من بينها المملكة المتحدة وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وشيلي ورومانيا.
    Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. UN تؤيد أوزبكستان الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن أحد الأغراض الرئيسية للمنظمة هو حماية حقوق الإنسان.
    93. one of the main purposes of the United Nations as listed in Article 55 of the Charter is to promote higher standards of living. UN 93- إن أحد الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة، كما جاءت في المادة 55 من الميثاق، هو تحقيق مستويات أعلى للمعيشة.
    one of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    Bringing the assistance closer to the intended beneficiaries is one of the main purposes of decentralization policies. UN وتقريب المساعدة إلى المستفيدين المستهدفين هو أحد أهم أغراض سياسات اللامركزَة.
    35. one of the main purposes of the working group was to learn from the experiences of graduated and graduating countries in order to discuss ways to improve the smooth transition process. UN 35 - يتمثل أحد أهداف الفريق العامل في التعلم من تجارب البلدان التي شُطبت أو هي قيد الشطب من فئة أقل البلدان نموا بغية مناقشة كيفية تحسين عملية الانتقال السلس.
    60. one of the main purposes of the Decade was to encourage the teaching, study and dissemination of international law. UN 60 - ومن المقاصد الرئيسية للعقد تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره.
    Moreover, one of the main purposes of strengthening the international financial architecture should be to put in place a framework guaranteeing the stability of financial markets and, in extreme cases, allowing for the provision of sufficient financial aid to countries exposed to difficulties which were often of external origin. UN وبيَّن أن من أهم أغراض تعزيز البنية المالية الدولية وضع إطار يكفل استقرار الأسواق المالية، ويسمح بتوفير المساعدة المالية الكافية للبلدان المعرضة لمصاعب كثيراً ما تكون خارجية المنشأ، في الحالات القصوى.
    one of the main purposes of the Institute is to disseminate information on legal protection standards relating to the rights of women in the professional sphere. UN وأحد الأغراض الرئيسية للمعهد هو نشر معلومات عن معايير الحماية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المجال المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد