ويكيبيديا

    "one of the root causes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد الأسباب الجذرية
        
    • أحد الأسباب الأساسية
        
    • من الأسباب الجذرية
        
    • وأحد الأسباب الجذرية
        
    • أحد جذور
        
    • من اﻷسباب اﻷساسية
        
    The importance of addressing gender stereotyping as one of the root causes of occupational segregation was also emphasized. UN كما جرى التشديد على أهمية معالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية بوصفها أحد الأسباب الجذرية للتمييز المهني.
    In recent discussions, violent conflict had been determined to be one of the root causes of poverty. UN وفي مناقشات دارت مؤخرا، تقرر أن الصراعات المسلحة هي أحد الأسباب الجذرية للفقر.
    Is there any need to recall that poverty, if not the incubator, is one of the root causes of terrorism? UN وغني عن القول إن الفقر أحد الأسباب الجذرية للإرهاب إن لم يكن أهمها على الإطلاق.
    The lack of such capacity in many countries is one of the root causes of migration. UN والافتقار إلى هذه القدرة في بلدان كثيرة هو أحد الأسباب الجذرية للهجرة.
    The Framework had noted that the marginalization of youth was one of the root causes of the civil war. UN وقد لاحظ الإطار أن تهميش الشباب يمثل أحد الأسباب الأساسية للحرب الأهلية.
    Indeed, it constitutes one of the root causes of poverty in our country. UN بل إنه يشكل حقا واحدا من الأسباب الجذرية للفقر في بلدنا.
    one of the root causes of that situation was the reluctance of management to hold staff members accountable. UN ويعود أحد الأسباب الجذرية لهذا الوضع إلى إحجام الإدارة عن مساءلة الموظفين.
    In fact, mainstream development is regarded as one of the root causes of their problems. UN فهم يرون أن النمط السائد للتنمية هو أحد الأسباب الجذرية لمشاكلهم.
    There is no doubt that the denial of people's right to development is one of the root causes that sparked off this unrest. UN ولا شك أن حرمان الشعوب من الحق في التنمية أحد الأسباب الجذرية التي أشعلت فتيل هذا الاضطراب.
    As we all know, this is one of the root causes of impunity. UN وكما نعلم جميعا، يمثل ذلك أحد الأسباب الجذرية وراء الإفلات من العقاب.
    This situation is regarded as one of the root causes of the instability threatening social peace and undermines efforts at dialogue and intercommunal reconciliation. UN ويشكل هذا الوضع أحد الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار الذي يهدد السلام الاجتماعي ويقوض الجهود المبذولة لتعزيز الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية.
    7. The Committee considers that the lack of good governance by previous Governments constitutes one of the root causes of the continuing conflict in the country. UN ٧ - ترى اللجنة أن عدم أخذ الحكومات السابقة بأسباب الحكم الرشيد يشكل أحد الأسباب الجذرية للنزاع المستمر في البلد.
    In the view of President Kagame, one of the root causes was the weakness of the institutions in the Democratic Republic of the Congo, which had contributed to the perpetuation of violence in the region. UN ويرى الرئيس كاغامي أن أحد الأسباب الجذرية لذلك هو ضعف المؤسسات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يساهم في استمرار أعمال العنف في المنطقة.
    This relates to a fundamental difference between Liberians as to the meaning of justice and is at the core of the dual political, social and legal systems in Liberia that are one of the root causes of the conflict. UN ويتعلق هذا بفرق جوهري بين الليبريين من حيث معنى العدل ويقع في صميم النظم السياسية والاجتماعية والقانونية المزدوجة في ليبريا التي تشكل أحد الأسباب الجذرية للنزاع.
    22. On the issue of land ownership, the delegation indicated that this was one of the root causes of the civil unrest from 1998 to 2003. UN 22- وفيما يتعلق بمسألة ملكية الأراضي، أشار الوفد إلى أنها كانت أحد الأسباب الجذرية للصراعات الأهلية بين 1998 و2003.
    30. Global imbalances are considered to be one of the root causes of the economic crisis. UN 30 - وتعتبر الاختلالات العالمية أحد الأسباب الجذرية للأزمة الاقتصادية.
    The illegal exploitation of natural resources is one of the root causes of the repeated crises that disrupt peace and security in Central Africa. UN ذلك أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية يشكّل أحد الأسباب الجذرية لتكرار اندلاع الأزمات التي تعطل عملية إحلال السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    She noted that improper management of hazardous and other wastes had been identified as one of the root causes of environmental degradation and pollution with concomitant adverse health effects on humans. UN وقالت إنه تم تحديد الإدارة الخاطئة للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى على أنها أحد الأسباب الجذرية لتدهور البيئة والتلوث بما لهما من آثار صحية ضارة مصاحبة على البشر.
    Impunity is one of the root causes of enforced disappearance and, at the same time, one of the major obstacles to clarifying past cases. UN والإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الأساسية المؤدية إلى حالات الاختفاء القسري، وهو في الوقت نفسه عقبة كبرى تعوق توضيح الحالات الواقعة في الماضي.
    To overcome poor governance, considered to be one of the root causes of conflict, UNDP used innovative approaches to draw local governmental and non-governmental actors into decision-making. UN وبغية التغلب على الإدارة الحكومية السيئة التي هي من الأسباب الجذرية للصراع، استخدم البرنامج الإنمائي نهجا ابتكاريا لإشراك الجهات المحلية الحكومية وغير الحكومية في عملية صنع القرار.
    one of the root causes of corruption is the entrenchment of a dictatorial regime. UN وأحد الأسباب الجذرية للفساد هو ترسيخ نظام دكتاتوري.
    In undertaking this initiative, the Department has looked beyond itself to try to deal with one of the root causes of the problem. The Committee encourages it to continue to seek such creative solutions. UN وعند اضطلاع تلك الإدارة بهذه المبادرة نظرت إلى الأمور متجاوزة ذاتها، في محاولة منها لمعالجة أحد جذور المشكلة؛ واللجنة تشجعها على مواصلة السعي إلى مثل هذه الحلول المبتكرة.
    Women's subordination in the family and in public life is one of the root causes of the rapidly increasing rate of infection among women. UN وتبعية المرأة في اﻷسرة وفي الحياة العامة سبب من اﻷسباب اﻷساسية للازدياد السريع لمعدل اﻹصابة بين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد