ويكيبيديا

    "only after" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلا بعد
        
    • فقط بعد
        
    • إلاّ بعد
        
    • إلا بعدما
        
    • الا بعد
        
    • فقط بعدما
        
    • إلا عند
        
    • ولكن بعد
        
    • إلاَّ بعد
        
    • إلّا بعد
        
    • لكن بعد
        
    • ولم يتم ذلك
        
    A withdrawal may take effect only after the completion of the studies of any fellows previously accepted by the Partner. UN ولا يصبح الانسحاب سارياً إلا بعد انتهاء دراسات أي من المستفيدين من برنامج الزمالات سبق أن قبلهم الشريك.
    In his opinion, a new parliament could be elected only after the completion of a constitution-making process. UN وفي رأيه، فإنه لا يمكن انتخاب برلمان جديد إلا بعد الانتهاء من عملية وضع الدستور.
    Adaptation would begin only after completion of English or French versions, and therefore could not be available on the same day. UN ولن يتم التكييف إلا بعد إكمال الصيغتين الانكليزية والفرنسية، وبالتالي لا يمكن أن تتاح الصيغ المكيفة في نفس اليوم.
    Some agencies release the relevant information only after the transaction has been approved and subject to authorization from the client. UN وبعض الوكالات لا تكشف عن المعلومات ذات الصلة إلا بعد الموافقة على الصفقة وشريطة الحصول على إذن العميل.
    Okay, I gave her that bracelet only after you said you didn't want it, so you can't use it against me. Open Subtitles حسنًا أنا أعطيتها ذلك السوار فقط بعد أن قلت لي أنك لا تريدينه لذا لا يمكنك استخدام ذلك ضدي
    However, some developing country Parties noted that this could happen only after a certain level of economic development had been achieved. UN ومع ذلك، لاحظت بعض البلدان النامية الأطراف أن ذلك لا يحدث إلا بعد تحقق مستوى معين من التنمية الاقتصادية.
    Wastes should be moved to the storage area only after acceptance. UN ينبغي عدم نقل النفايات إلى منطقة التخزين إلا بعد القبول.
    Although the staff member returned the hard drive, they did so only after being confronted with evidence of their misconduct and further to an official request. UN ورغم أن الموظف أعاد القرص الصلب، إلا أنه لم يفعل ذلك إلا بعد أن تمت مواجهته بأدلة تبيّن سوء سلوكه وعقب طلب رسمي.
    Additionally, projects for resource extraction are normally associated with substantial start-up investments, and they commonly generate profits only after several years. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تقترن مشاريع استخراج الموارد باستثمارات أولية مهمة، ولا تدر أرباحاً إلا بعد سنوات عدة.
    Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question. UN وينبغي ألا تصدر اﻷسلحة أو تستورد إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحالة السياسية في داخل المنطقة المعنية وخارجها على السواء.
    only after this review are vacancies considered as available for recruitment. UN ولا تعتبر الشواغر متاحة للتعيين فيها إلا بعد هذا الاستعراض.
    Items are removed only after extensive consideration and appropriate consultation. UN ولا تحذف البنود إلا بعد النظر المستفيض والتشاور الملائم.
    Those were additional reasons why peace-keeping operations should be established only after the broadest possible sounding of the views of States. UN هذه أسباب إضافية تدعو الى عدم انشاء عمليات حفظ السلم إلا بعد استطلاع آراء الدول على أوسع نطاق ممكن.
    It was agreed, however, that the project could go forward only after there had been some advance in the peacemaking process. UN على أنه اتفق على عدم المضي قدما في هذا المشروع إلا بعد إحراز بعض التقدم في عملية حفظ السلم.
    In addition, when a complaint was lodged, the jurisdiction of the court should be invoked only after thorough investigation. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عند إيداع شكوى، ينبغي عدم الاحتجاج باختصاص المحكمة إلا بعد إجراء تحقيق شامل.
    Expropriation can be carried out only after due compensation. UN ولا تجوز المصادرة إلا بعد دفع التعويض الواجب.
    only after the Advisory Council has made its recommendations is the draft ordinance sent, together with these recommendations, to parliament. UN ولا يُرسَل مشروع القانون الى البرلمان إلا بعد أن يضع المجلس الاستشاري توصياته وتُرفَق هذه التوصيات بمشروع القانون.
    In all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect’s arrest. UN وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه.
    Well, I'll try to. But that's only after I've read my wife out, and she's all right. Open Subtitles حسناً , سأحاول , لكن هذا فقط بعد أن أخرج زوجتي بالقراءة و تكون بخير
    Such transport may occur only after the exporting Party has received the written consent of the importing State; and UN ولا يُسمح بأن يحدث هذا النوع من النقل إلاّ بعد أن يكون الطرف المُصَدِّر قد تلقّى موافقة خطية من الدولة المستورِدة؛
    Counsel also expressed surprise that it was only after proceedings were initiated in the Committee that the victim's family finally received the autopsy report. UN كما يستغرب المحامي أن العائلة لم تحصل في نهاية المطاف على تقرير التشريح إلا بعدما بدأت إجراءً أمام اللجنة.
    A request shall be made only after receipt by the consular officer of properly notarized certified copies of the following documents: UN ولا يعد الطلب الا بعد أن يتلقى المسؤول القنصلي نسخا موثقة ومصدقة من المستندات التالية:
    But only after they've voided their bladders-- also your responsibility. Open Subtitles لكن، فقط بعدما يفرغوا مافي مثانتهم وهي مسؤوليتكِ أيضاً
    They admitted to this only after having been confronted with this information by the Migration Board. UN ولم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بهذه المعلومات في مجلس الهجرة.
    Spotting an Arabian wolf in daylight is tricky enough, but it's only after the sun goes down that they hunt. Open Subtitles مشاهدة الذئب العربي في النهار هو صعب بما فيه الكفايه ولكن بعد انخفاض الشمس فهي تبحث عن طريده
    According to the Claimant, it was able to resume its business operations only after 30 June 1991. UN ويفيد صاحب المطالبة بأنه لم يتمكن من استئناف عملياته التجارية إلاَّ بعد 30 حزيران/يونيه 1991.
    Even for St. Thomas Aquinas, and right up until the middle of the nineteenth century, abortion was set to take place only after the ensoulment of the fetus, and that occurs in the third month of pregnancy. Open Subtitles حتى بالنسبة القديس توما الاكويني وصولا حتى منتصف القرن التاسع عشر فإنّ الإجهاض كان لا يتمّ إلّا بعد زوال روح الجنين
    Well, he might, but only after buckets of atonement. Open Subtitles حسناً، قد يفعل،‏ لكن بعد دلاء من التكفير.
    In one case, only after several interventions, it took NYNEX six months to reimburse charges paid as taxes. UN وفي إحدى الحالات، استغرق اﻷمر ستة أشهر كي ترد شركة NYNEX الرسوم المدفوعة بصفة ضرائب، ولم يتم ذلك إلا بعد عدة تدخلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد