It was thus only fair that major emitters should contribute towards ensuring that least developed countries were resilient to climate change. | UN | وسيكون بالتالي من العدل أن يساهم المسببون الرئيسيون للانبعاثات في تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ. |
But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. | UN | ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها. |
It is only fair that the Sudan should not be victimized by his lack of experience, and his report should not be given any serious consideration. | UN | ومن اﻹنصاف عدم تحويل السودان الى ضحية بسبب افتقار المقرر الى الخبرة، وعدم إيلاء تقريره أي اعتبار جاد. |
Well, it's only fair, seeing as how I threw you in Westhole once. | Open Subtitles | حسنا، فمن عادل فقط، كما رأيت كيف ألقيت لكم في ويستهول مرة واحدة. |
It is only fair to mention, however, that since the 2006 debate, major improvements have been achieved in this area. | UN | بيد أنه من المنصف الإشارة إلى أن تحسينات كبيرة طرأت في هذا المجال منذ مناقشة العام 2006. |
Seems only fair after everything you've put me through. | Open Subtitles | يبدو ذلك عادلاً بعد كل ما أوقعتني به |
Such an obscure reference deserves an extra point. It's only fair. | Open Subtitles | ملاحظتك تستحق نقطة إضافية، ذلك منصف |
It's only fair to pay for quality first-run movies." | Open Subtitles | من العدل أن تدفع مقابل الأفلام الممتازة فقط |
It seems only fair that Friday gets the same quality as Monday. | Open Subtitles | سيبدو من العدل أن تكون الجودة يوم الجمعة ذاتها يوم الإثنين |
-Unfair? It's only fair they ask this man to bowl properly. | Open Subtitles | العدل ان تطلب من هذاالرجل ان يقذف الكره بطريقه ملاءمه |
Since this is a special moment in Leo's life, it's only fair that we put some music on. | Open Subtitles | بما أن هذه لحظة مهمة جدا في حياة ليو الصغير. من العدل أن نشغل بعض الموسيقى. |
The result, and it is only fair that all nations be aware of it, is a text which is not a true comprehensive test-ban treaty. | UN | أما النتيجة فهي نص لا يمثل معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب النووية، ومن اﻹنصاف أن تكون جميع الدول على علم بذلك. |
So, in the interest of balance, it is only fair to enumerate the main achievements of the United Nations. | UN | ولذلك، ومن أجل تحقيق التوازن، من اﻹنصاف تماما أن نعدد المنجزات الرئيسية التي حققتها اﻷمم المتحدة. |
It is only fair and just that more equitable representation of developing countries and deserving candidates which have emerged since 1945 should now be accommodated. | UN | ومن اﻹنصاف والعدل أن يهيأ اﻵن تمثيل أكثر عدلا للبلدان النامية وللمرشحين الذي يستحقون ذلك والذين برزوا منذ عام ٥٤٩١. |
I guess it's only fair, considering what I did to get the place. | Open Subtitles | أعتقد أنه عادل فقط، بالنظر إلى ما فعلته للحصول على المكان. |
I think it's only fair to confess the rest of my sins to you. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر عادل لأن أعترف لك ببقية ذنوبي |
only fair, I suppose, given the black book military aid he's allocated to Crimea. | Open Subtitles | أفترض بشكل عادل فقط أن الكتاب الأسود للمُساعدات العسكرية موجود بشبه جزيرة القرم |
We are prepared to continue to be flexible, but it is only fair to ask that our flexibility be reciprocated. | UN | إننا مستعدون ﻷن نظل مرنين، ولكن من المنصف تماماً أن نطلب أن تقاَبل مرونتنا بمثلها. |
It is only fair and logical, therefore, that the criteria used as a basis for identifying a country for graduation should be structural criteria. | UN | ولذلك، من المنصف والمنطقي أن تكون المعايير المستخدمة كأساس لتحديد بلد ما للتخرج معايير هيكلية. |
It seems only fair, given the secrets I keep from her. | Open Subtitles | هذا يبدو عادلاً مع الأسرار التى أخبأها عنها |
Now you can do it. It's only fair, since it was your mistakes that put us in this spot in the first place. | Open Subtitles | يمكنك فعل ذلك الآن ذلك منصف بما أن أخطاءك... |
The interesting point about this theory is that a certain number of distinguished jurists supported it, although it is only fair to say that a probably larger number rejected it. | UN | والنقطة المثيرة للاهتمام في هذه النظرية هي أن عدداً من رجال القانون الموقرين أيدوها، ولو أنه من باب الانصاف القول إن عددا ربما كان أكبر قد رفضها. |
only fair to the other girls. You'll have English, Latin, math, biology, computing-- | Open Subtitles | إنّه عدل لباقي البنات، ستدرسين الإنجليزية, اللاتينية، رياضيات |
I guess it's only fair after what happened to me in your restaurant. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّه فقط معرضُ بعد الذي حَدثَ لي في مطعمِكَ. |
It's only fair that you get the chance to do the same thing to me. | Open Subtitles | من العادل فقط أن تسنح لك الفرصة . أن تفعل الشيء ذاته لي |
It's only fair. After all, I can't stand to see you two look bored. | Open Subtitles | انه مجرد عرض فبعد كل شىء لا يمكننى الوقوف ومشاهدتكما انتما الاثنان يقتلكما الملل |