ويكيبيديا

    "only for the purpose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلا لغرض
        
    • فقط لغرض
        
    • إلا لأغراض
        
    • لغرض وحيد هو
        
    • إلا بغرض
        
    • على أن تقتصر على غرض
        
    • إلاّ لأغراض
        
    • فقط للغرض
        
    • لهدف واحد فقط
        
    This population is used only for the purpose of comparing staffing levels in various United Nations organizations, funds and programmes. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض المقارنة بين مستويات الملاك الوظيفي في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    This population is used only for the purpose of comparing staffing levels in various United Nations organizations, funds and programmes. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة قوام الملاك الوظيفي في مختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Most States favoured wording suggesting that the identity of the child or children was not public, and was revealed to the State party only for the purpose of the procedure. UN وفضلت معظم الدول وضع صيغة تشير إلى أن هوية الطفل أو الأطفال ليست علنية، وتُكشف للدولة الطرف فقط لغرض الإجراء.
    Such travel is permissible only for the purpose of preparing a master's thesis, doctoral dissertation or similar academic paper. UN ولم يُسمح بسفرهم إلا لأغراض إعداد أطروحة الماجستير أو الدكتوراه أو بحوث من ذلك القبيل.
    The totals of each major component are shown only for the purpose of reflecting the component's aggregate data. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لغرض وحيد هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    Counsel shall use such records only for the purpose of representing the client. UN وعلى المحامي ألا يستخدم هذه السجلات إلا بغرض تمثيل الوكيل.
    The totals for each major component are shown only for the purpose of reflecting the component's aggregate data. UN لا يتم إيراد مجموع كل عنصر من العناصر الرئيسية إلا لغرض إبراز البيانات الشاملة للعنصر.
    This population is used only for the purpose of comparing staffing levels in various United Nations organizations, funds and programmes. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة الملاك الوظيفي لمختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    The Chinese delegation proposes a higher majority for approving an OSI only for the purpose of preventing abuse. UN إن الوفد الصيني لا يقترح تحقيق أكبر أغلبية أكبر للموافقة على إجراء تفتيش موقعي إلا لغرض وحيد هو منع التعسف.
    It was further suggested that the existence of an international treaty was necessary only for the purpose of determining the existence of the legal personality of an international organization and that this matter could be addressed in the commentary or included in a separate article. (c) Legal personality UN ورئي أيضا أن وجود معاهدة دولية لا يكون ضروريا إلا لغرض تحديد وجود الشخصية الاعتبارية للمنظمة الدولية وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج في التعليق أو أن تدرج في مادة منفصلة.
    Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purpose of ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا يستخدم أي تنقيح للمنهجيات أو أي تعديلات إلا لغرض التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب أحكام المادة 3 فيما يتعلق بأي فترة التزام معتمدة بعد ذلك التنقيح.
    As mentioned above, Parties are permitted to export or import PCBs only for the purpose of their environmentally sound disposal. UN وكما ذكر آنفاً، لا يجوز للأطراف تصدير أو توريد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور إلا لغرض التخلّص السليم بيئياً دون غيره من الأغراض.
    One of the objectives of the Workshop was to review the utilization of small satellites not only for the purpose of technology transfer, but also as a useful contribution to the development of the country and to scientific or application programmes. UN تمثل أحد أهداف حلقة العمل في استعراض استخدام السواتل الصغيرة ليس فقط لغرض نقل التكنولوجيا بل أيضا كمساهمة مفيدة في تنمية البلدان وفي البرامج العلمية أو التطبيقية.
    Under the element mercury and the mercury compounds listed in Annex B could be traded between Parties only for the purpose of environmentally sound storage or for a use allowed to the importing Party under the convention. UN وبموجب هذا العنصر يمكن تداول الزئبق ومركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء بين الأطراف فقط لغرض التخزين السليم بيئياً أو للاستخدام المسموح به للطرف المستورِد بموجب الاتفاقية.
    While developed countries would like a compensation fund to be established only for the purpose of meeting the expenses connected with emergency relief and clean-up, developing countries would like the compensation fund to cover claims on loss of property, persons and the environment, in addition to a separate emergency fund. UN ففي حين تفضل البلدان المتقدمة النمو صندوق تعويضات يُنشأ فقط لغرض تغطية تكلفة الاغاثة في حالات الطوارئ وعمليات التنظيف، تفضل البلدان النامية صندوق تعويضات يغطي المطالبات بسبب فقدان الممتلكات واﻷشخاص واﻷضرار التي تلحق بالبيئة، إضافة إلى صندوق منفصل للطوارئ.
    Further information could be requested by the employer, such as the date of birth of the employee's children, only for the purpose of any special benefits available to the employee. UN ولا يجوز لصاحب العمل طلب معلومات إضافية مثل تاريخ ميلاد أطفال الموظف إلا لأغراض الاستحقاقات الخاصة المتاحة للموظف.
    Very few researchers were allowed into the country and only for the purpose of research on history prior to 1800s. UN وقد سمح لقلة قليلة من الباحثين بدخول البلد، ولا يسمح بذلك إلا لأغراض البحث في مجال التاريخ في حقبة ما قبل القرن التاسع عشر لا غير.
    The totals of each major component are shown only for the purpose of reflecting the component's aggregate data. UN وقد ذُكِرت مجاميع كل مكوِّن رئيسي لغرض وحيد هو إيراد البيانات الإجمالية للمكون.
    Such extradition is allowed only for the purpose of prosecution, under the guarantee that if the extradited Dutch national was to be sentenced to imprisonment in the requesting State, he or she would be allowed to serve the sentence in the Netherlands. UN ولا يُسمح بتسليم المطلوبين على هذا النحو إلا بغرض الملاحقة القضائية، ومع ضمان أنَّه إذا حُكم على المواطن الهولندي، بعد تسليمه، بالسجن في الدولة الطالبة، يُسمح له بقضاء العقوبة في هولندا.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    The import of mercury or mercury compounds listed in Annex B from a State not Party to this Convention only for the purpose of environmentally sound storage as set out in paragraph 1 of Article 4. UN (ب) باستيراد الزئبق أو مركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء من أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلاّ لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المبيّن في الفقرة 1 من المادة 4.
    to assist a foreign customs or law enforcement agency in an action comparable to the above, provided that the information will be held in confidence and used only for the purpose provided by ICE or CBP. UN :: أو مساعدة مكتب جمارك أجنبي أو وكالة أجنبية لإنفاذ القانون في إجراء مماثل للإجراءات المشار إليها أعلاه، شريطة المحافظة على سرية المعلومات واستعمالها فقط للغرض الذي حددته وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك أو مكتب الجمارك وحماية الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد