ويكيبيديا

    "only for the purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلا لأغراض
        
    • إلا للأغراض
        
    • فقط لأغراض
        
    • إلا لغرض
        
    • فقط للأغراض
        
    Weapons may be removed from the nuclear weapons storage facilities only for the purposes of destruction. UN ولا يجوز نقل الأسلحة من مرافق تخزين الأسلحة النووية إلا لأغراض التدمير.
    Such requests should be used only for the purposes of the determination of compliance, care being taken to avoid abuses. UN وينبغي ألا تستخدم هذه الطلبات إلا لأغراض البت في الامتثال، مع مراعاة تجنب إساءة استعمال هذه الطلبات.
    Indeed, ECOWAS member States are entitled to these weapons only for the purposes of legitimate national defence and internal security or participation in peacekeeping efforts. UN والواقع أنه لا يحق للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الحصول على تلك الأسلحة إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع والأمن الداخلي أو للمشاركة في جهود حفظ السلام.
    11. In general, the information received by a Contracting State may be used only for the purposes mentioned in paragraph 1. UN 11 - وعموماً، فإنه لا يجوز للدولة المتعاقدة أن تستخدم المعلومات التي تلقتها إلا للأغراض الواردة في الفقرة 1.
    If there has been no preceding collection, the data may be modified or used only for the purposes for which they were stored. UN وإذا لم يجر جمع البيانات في السابق، فلا يجوز تغيير البيانات أو استخدامها إلا للأغراض التي خُزِّنت من أجلها.
    Non-international armed conflict was in fact not limited to situations where at least one State party was a party to the conflict and the definition in draft article 2 should accordingly be described as being only for the purposes of the draft articles. UN وفي واقع الأمر، فإن النزاع المسلح غير الدولي لا يقتصر على الحالات التي تكون فيها على الأقل إحدى الدول الأطراف طرفا في النزاع، وبالتالي ينبغي البيان أن التعريف الوارد في مشروع المادة 2 موضوع فقط لأغراض مشاريع المواد.
    In practice communications are intercepted only for the purposes of detecting serious crime or for safeguarding the security of the State. UN ومن حيث الممارسة، لا تراقب الاتصالات إلا لغرض الكشف عن جريمة خطيرة أو حفظ أمن الدولة.
    (b) Information that may be introduced into the Record, but only for the purposes of: UN (ب) المعلومات التي يمكن إدراجها في الملف لكن فقط للأغراض التالية:
    Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of ascertaining compliance with commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا يستخدم أي تنقيح للمنهجيات أو تكييفها إلا لأغراض التأكيد على الامتثال بالالتزامات فيما يتعلق بأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح.
    32. The members of the review team and the secretariat shall ensure that all information obtained in the course of the review process is used only for the purposes of the review process. UN 32- يكفل أعضاء فريق الاستعراض والأمانة عدم استخدام جميع المعلومات المستقاة أثناء عملية الاستعراض إلا لأغراض عملية الاستعراض.
    For example, hub-based investigators generally travel to a location only for the purposes of a specific assignment and would therefore not be able to count on designated administrative and translation support that is otherwise available to resident investigators. UN ومن ذلك مثلا أن المحققين المستقرين في الوحدات الإقليمية لا يسافرون عادة إلى أي موقع بعينه إلا لأغراض مهمة محددة، ومن ثم لا يمكنهم التعويل على توافر دعم معين لهم في مجالي الشؤون الإدارية والترجمة بمثل ما يتوافر للمحققين المقيمين.
    (a) may use Confidential Information of a Disclosing Party only for the purposes of this Agreement; and UN (أ) ألا يستخدم المعلومات السرية المقدمة من الطرف المفصح إلا لأغراض هذا الاتفاق؛
    " (2) A dwelling may be searched only for the purposes of a criminal proceeding on the basis of a search warrant issued by a judge in writing and giving the reasons therefor. UN " (2) لا يجوز تفتيش المسكن إلا لأغراض الملاحقة القانونية وبناء على أمر تفتيش يصدره القاضي كتابة ويبين فيه أسباب التفتيش.
    " (3) Any determination made by the court on any ground in paragraph (2) of this article shall be effective only for the purposes of the application to recognize and enforce the interim measure of protection. UN " (3) لا يكـون أي قـرار تتخذه المحكمة بشأن أي من الأسباب الواردة في الفقرة (2) من هذه المادة نافذا إلا لأغراض طلب الاعتراف بتدبير الحماية (بالتدبير الوقائي) المؤقت وإنفاذه.
    Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the General Assembly and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management. UN لا تـُـدفع سلف من صندوق رأس المال المتداول إلا للأغراض وبالأحكام والشروط التي تحددها الجمعية العامة وبموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Advances from the Peacekeeping Reserve Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed, as appropriate, by the Security Council, the General Assembly and the Advisory Committee and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management. UN لا تدفع أية سلف من صندوق احتياطي حفظ السلام إلا للأغراض وبالشروط والأحكام التي يحددها، حسب الاقتضاء، مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنة الاستشارية وبعد موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Officials to whom such advances are issued may make use of them only for the purposes for which they were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of the advances so made. UN لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا للأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها.
    Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the General Assembly and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management. UN لا تـُـدفع سلف من صندوق رأس المال المتداول إلا للأغراض وبالأحكام والشروط التي تحددها الجمعية العامة وبموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ending impunity is essential not only for the purposes of individual criminal responsibility for serious crimes, but also for peace, truth, reconciliation and the rights of the victims. UN إن إنهاء الإفلات من العقاب ضروري ليس فقط لأغراض المسؤولية الجنائية الفردية عن الجرائم الخطيرة، بل أيضا من أجل تحقيق السلام والتوصل إلى الحقيقة والمصالحة وإعمال حقوق الضحايا.
    23. The definition of " disaster " provided in draft article 3 was sufficiently general, although it should be specified that it was provided only for the purposes of the draft articles. UN 23 - وأضافت قائلة، إن تعريف " كارثة " المنصوص عليه في المادة 3 عام بما فيه الكفاية، على الرغم من أنه ينبغي أن يُنص بالتحديد على أن هذا التعريف مقدم فقط لأغراض مشاريع المواد.
    This right can be limited only for the purposes arising from the health protection of the woman. UN ولا يقيد هذا الحق إلا لغرض حماية صحة المرأة.
    [1.] Each Party shall allow the import and export of mercury [or mercury compounds listed in Annex B] from or to a State not a Party to this Convention only for the purposes of environmentally sound storage as set out in paragraph 1 of Article 12 or environmentally sound disposal as set out in paragraph 1 of Article 13. UN [1 -] لا يسمح كل طرف باستيراد وتصدير الزئبق [أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء] من أو إلى دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلا لغرض التخزين السليم بيئياً كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 12 ولغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 13.
    33. The following information may be introduced into the Record, but only for the purposes specified in paragraph 31 (b) above: UN 33- يمكن إدراج المعلومات التالية في الملف، لكن فقط للأغراض المحددة في الفقرة 31(ب) أعلاه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد