ويكيبيديا

    "operational capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة التشغيلية
        
    • القدرة التنفيذية
        
    • القدرات التشغيلية
        
    • قدرة تشغيلية
        
    • القدرة العملياتية
        
    • قدرتها التشغيلية
        
    • القدرات التنفيذية
        
    • القدرات العملياتية
        
    • قدرة تنفيذية
        
    • قدرتها التنفيذية
        
    • الطاقة التشغيلية
        
    • والقدرة التشغيلية
        
    • للقدرة التشغيلية
        
    • قدرات تشغيلية
        
    • بالقدرة التشغيلية
        
    Full operational capacity must be guaranteed; technological resources and troop training played a key role in that regard. UN ويجب ضمان تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة، وللموارد التكنولوجية وتدريب القوات دور رئيسي في هذا الصدد.
    The project is expected to strengthen the operational capacity of those working in the local justice sector. UN ومن المتوقع أن يعزز المشروع القدرة التشغيلية للعاملين في قطاع العدالة المحلي.
    Report on review of operational capacity of United Nations military observers. UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Report on review of operational capacity of United Nations military observers UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    :: support to enhance the operational capacity of organizations for the disabled. UN :: دعم تعزيز القدرات التشغيلية لمنظمات المعوقين.
    Nevertheless, activities and operations undertaken so far showed growing operational capacity. UN غير أن الأنشطة والعمليات التي تم الاضطلاع بها حتى الآن أظهرت قدرة تشغيلية متنامية.
    While the Executive Board had focused on operational capacity in its previous management plan, the current management plan would also need to ensure longer-term management and support capacity. UN وفي حين ركّز المجلس التنفيذي على القدرة التشغيلية في خطته السابقة للإدارة، فإن خطة الإدارة الحالية ستحتاج أيضاً إلى تأمين الإدارة وطاقة الدعم لأجل أطول.
    An electronic case management system has been set up, strengthening operational capacity. UN ووُضع نظام إلكتروني لإدارة القضايا، مما عزز القدرة التشغيلية.
    The effective operational capacity of the Armed Forces of Liberia, even with enhanced mentoring by UNMIL forces, would require a sustained effort over time. UN وتتطلب القدرة التشغيلية الفعالة للقوات المسلحة الليبرية، حتى في ظل التوجيه المُعزز من قبل أفراد البعثة، بذل جهد متواصل لفترة من الزمن.
    The National Elections Commission continues to focus on building the operational capacity needed to complete election preparations. UN وتواصل اللجنة التركيز على بناء القدرة التشغيلية اللازمة للانتهاء من التحضير للانتخابات.
    The absence of a budget has had a detrimental impact on the operational capacity of the Administration and the release of funds needs to be accelerated urgently. UN وكان لعدم وجود ميزانية أثر ضار على القدرة التشغيلية للإدارة، وتمس الحاجة إلى التعجيل بالإفراج عن الأموال.
    It will require more time to reach the operational capacity needed to complete election preparations. UN وستحتاج اللجنة إلى مزيد من الوقت لبلوغ القدرة التشغيلية المطلوبة لإنجاز الأعمال التحضيرية للانتخابات.
    The three-month programme focuses on discipline and conduct, as well as on enhancing operational capacity and cohesion. UN ويركز البرنامج الذي يستمر لثلاثة أشهر على الانضباط والسلوك، بالإضافة إلى تعزيز القدرة التنفيذية والتجانس.
    However, the decline in general donor support has resulted in the loss of operational capacity. UN غير أن الانخفاض في المستوى العام للدعم المقدم من المانحين قد أسفر عن تقلص القدرة التنفيذية.
    Under these difficult conditions, UNAMI continues its efforts to strengthen the operational capacity of Electoral Commission staff and the new Board of Commissioners. UN وفي ظل هذه الظروف الصعبة، تواصل البعثة بذل الجهود لتدعيم القدرة التنفيذية لموظفي المفوضية ومجلس المفوضين الجديد.
    UNICEF operational capacity continues to help improve the forecasting of essential goods and the supply delivery system at country level. UN وتواصل القدرات التشغيلية في اليونيسيف تقديم مساعدتها لتحسين التنبؤ بأحوال السلع الأساسية ونظم توصيل الإمدادات على الصعيد القطري.
    With regard to peace and security, the European Union believes that it is essential to strengthen the operational capacity of the United Nations. UN وفيما يتعلق بصون السلام والأمن، يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمر الأساسي هو تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    In the context of Tajikistan, however, this was rendered difficult because of UNDP's late establishment of operational capacity in the country. UN بيد أنه في سياق طاجيكستان، اتضحت صعوبة ذلك بسبب تأخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنشاء قدرة تشغيلية في البلد.
    The total value of strategic deployment stocks dispatched to these missions to support the operational capacity of troop and police deployments was $45.4 million UN وبلغ مجموع قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي التي أرسلت إلى هذه البعثات 45.4 مليون دولار، من أجل دعم القدرة العملياتية لنشر القوات والشرطة
    The Mission was able to achieve full operational capacity within one month. UN وتمكنت البعثة من بلوغ كامل قدرتها التشغيلية في غضون شهر واحد.
    United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the national police to maintain public order. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة الدوريات والأمن في المواقع الأساسية من أجل دعم القدرات التنفيذية للشرطة الوطنية على الحفاظ على النظام العام.
    In addition, joint training exercises and coordinated activities with UNIFIL have continued, with a view to enhancing the operational capacity of the Lebanese Armed Forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتواصل عمليات التدريب المشتركة وأعمال التنسيق مع القوة بغية تحسين القدرات العملياتية للجيش اللبناني.
    We also have much of the operational capacity to do so. UN ولدينا أيضاً قدرة تنفيذية كبيرة للقيام بذلك.
    A restructuring programme had also been put in place for Haiti’s coastguard service in order to strengthen the latter’s operational capacity. UN وأضافت أنه جرى أيضا الشروع في تنفيذ برنامج ﻹعادة تشكيل قوات حرس الحدود التابعة لهايتي بغية تعزيز قدرتها التنفيذية.
    At the most basic level, the programme is maintaining the operational capacity of the electricity utilities. UN وعند المستوى اﻷساسي للغاية، يحافظ البرنامج على الطاقة التشغيلية لمرافق الكهرباء.
    Division of Regional Operations management and operational capacity UN إدارة شعبة العمليات الإقليمية والقدرة التشغيلية
    5. Welcomes the Secretary-General's assessment of the operational capacity of UNDOF and requests that he take steps to immediately implement the recommendations as outlined in paragraph 12 of S/2011/748; UN 5 - يرحب بالتقييم الذي أجراه الأمين العام للقدرة التشغيلية للقوة ويطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات على الفور بصيغتها الواردة في الفقرة 12 من الوثيقة S/2011/748؛
    Provision of security and public order by securing essential Ministry of Justice and Public Security assets and helping rebuild essential infrastructure to enable minimum operational capacity in the justice sector after the earthquake UN توفير الأمن والنظام العام عن طريق تأمين الأصول الأساسية لوزارتي العدل والأمن العام والمساعدة في إعادة بناء الهياكل الأساسية الضرورية لإتاحة قدرات تشغيلية دنيا في قطاع العدل بعد وقوع الزلزال
    It must become even more actively involved with development issues, in particular operational capacity. UN وعليها أن تُعنى بهمة بمسائل التنمية، وبخاصة بالقدرة التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد