ويكيبيديا

    "operational responsibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤوليات التنفيذية
        
    • المسؤوليات التشغيلية
        
    • مسؤوليات تنفيذية
        
    • بمسؤوليات تنفيذية
        
    • بالمسؤوليات التنفيذية
        
    • إلى مسؤوليات تشغيلية
        
    • والمسؤوليات التنفيذية
        
    • ومسؤولياتها التشغيلية
        
    • مسؤولياتها التنفيذية
        
    • للمسؤوليات التنفيذية
        
    The Department should strengthen its capacity and improve its performance to ensure that consensus in the Committee is reached quickly on coordination arrangements, division of operational responsibilities and related matters, and thereupon effectively implemented. UN وينبغي أن تعزز إدارة الشؤون اﻹنسانية قدرتها وتحسن أداءها لضمان التوصل بسرعة إلى التوافق في اﻵراء في اللجنة بشأن ترتيبات التنسيق، وتوزيع المسؤوليات التنفيذية ومسائل ذات صلة، وبالتالي وتنفيذها بفعالية.
    No new body has been established to finalize the operational responsibilities of the dissolved Central Inter-Ministerial Commission. UN فلم تُنشأ أية هيئة جديدة لإكمال المسؤوليات التنفيذية للجنة المركزية المشتركة بين الوزارات التي جرى حلها.
    Meanwhile, the operational responsibilities of civilian police will be reduced as responsibility for routine policing is handed over. UN وفي غضون ذلك، ستتقلص المسؤوليات التنفيذية لعنصر الشرطة المدنية في البعثة مع تسليم مهام الشرطة الروتينية إلى التيموريين.
    Specifically, the Compacts stipulate that departments and offices will carry out preparatory activities in accordance with the Umoja deployment schedule, and will absorb the cost of all departmental activities not included in the Umoja core scope budget as part of the operational responsibilities of the user departments that perform the functions. UN وعلى وجه التحديد، تنص هذه الاتفاقات على أن تضطلع الإدارات والمكاتب بأنشطة تحضيرية وفقاً للجدول الزمني لنشر نظام أوموجا، وأن تستوعب تكاليف جميع أنشطة الإدارات غير المدرجة في ميزانية النطاق الأساسي لمشروع أوموجا باعتبارها جزءاً من المسؤوليات التشغيلية للإدارات المستعملة للنظام التي تؤدي تلك الوظائف.
    Currently, 11 agencies with sufficient field operational responsibilities sit on the Panel. UN وفي الوقت الحالي، تشارك في الفريق المذكور 11 وكالة ذات مسؤوليات تنفيذية ميدانية كافية.
    The Organization's operational responsibilities in one sense have now been clarified following the adoption of the Convention and its entry into force. UN إن المسؤوليات التنفيذية للمنظمة أصبحت واضحة اﻵن، في أحد جوانبها، بعد اعتماد الاتفاقية ودخولها حيز النفاذ.
    It specified the modalities and parameters for delivery of food in refugee situations and the relative operational responsibilities, in order to avoid duplication and to ensure complementarity, but it was subject to periodic revision as circumstances changed. UN اذ أنه حدد اﻷشكال والبارامترات الخاصة بتسليم اﻷغذية في حالات اللاجئين، وحدد المسؤوليات التنفيذية النسبية، بغية تفادي الازدواجية وضمان التكامل، ولكنه يخضع لتنقيح دوري بحسب تغير الظروف.
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN ١ - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN ١ - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN 1 - ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through training of local personnel; UN " 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power that would devolve operational responsibilities to the territorial Government, with a view to expanding self-government; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لنقل المسؤوليات التنفيذية إلى حكومة الإقليم بغية توسيع نطاق الحكم الذاتي؛
    The transfer of operational responsibilities is intended to enhance monitoring of the activities of the European Office and concurrently to allow further consolidation of data-processing activities for the Geneva and Vienna Offices and the possibility of generating increased income. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    The transfer of operational responsibilities is intended to enhance monitoring of the activities of the European Office and concurrently to allow further consolidation of data-processing activities for the Geneva and Vienna Offices and the possibility of generating increased income. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    Some members requested confirmation that the Division for Audit and Management Review (DAMR) no longer had operational responsibilities. UN ٤١١ - وطلب بعض الاعضاء تأكيدا بأن شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم لم تعد لها مسؤوليات تنفيذية.
    14. The Division for Audit and Management Review should not be assigned any operational responsibilities. UN ١٤ - ينبغي عدم اسناد أي مسؤوليات تنفيذية إلى شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم.
    This mandate entrusts the Mission with clear operational responsibilities, particularly in the maintenance of law and order. UN وتتضمن هذه الولاية تكليف البعثة بمسؤوليات تنفيذية واضحة فيما يتعلق، في جملة أمور، بالحفاظ على القانون والنظام.
    The Kosovo Judicial Council maintained operational responsibilities in court administration through the Council secretariat. UN اضطلع المجلس القضائي لكوسوفو بالمسؤوليات التنفيذية في إدارة المحاكم من خلال أمانته.
    Consideration needs to be given to establishing a system of accountability to monitor the work of the resident and humanitarian coordinators, as well as the member organizations in UNCTs against clearly identified operational responsibilities for results, which include, in particular, the provision of a system-wide assistance framework at the recovery and further stages. UN فينبغي النظر في إنشاء نظام للمساءلة بغية رصد أعمال المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وكذلك المنظمات الأعضاء في الفِرق القطرية التابعة للأمم المتحدة استناداً إلى مسؤوليات تشغيلية محددة بوضوح من أجل الحصول على نتائج تتضمن خصوصاً، توفير إطار للمساعدة على نطاق المنظومة في مرحلة تحقيق الانتعاش والمراحل التالية.
    1. Organizational structure and operational responsibilities UN 1 - الهيكل التنظيمي والمسؤوليات التنفيذية
    Relevant organizations of the United Nations were requested to report to the substantive session of the Economic and Social Council in 1996 on progress achieved in a number of areas concerning their role and operational responsibilities as well as operative and financial capacities to respond to broad humanitarian programmes. UN وطلب من المنظمات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة أن تقدم تقريرا الى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٦ عن التقدم المحرز في عدة مجالات تتعلق بدورها ومسؤولياتها التشغيلية باﻹضافة الى قدراتها المالية والتشغيلية على الاستجابة الى البرامج اﻹنسانية العريضة.
    On 21 November 2003, the United Nations handed over all operational responsibilities to the Authority. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، سلمت الأمم المتحدة جميع مسؤولياتها التنفيذية إلى السلطة.
    Moreover, this difficulty is compounded by the extent to which costs at headquarters have been affected by the restructuring of headquarters units, the exclusion of the cost of the geographical bureaux and various global activities from the estimates for headquarters in the year 2000, and the apparent deployment of operational responsibilities from headquarters to the field. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن ما يزيد من هذه الصعوبة هو المدى الذي تأثرت به التكاليف بالمقر من جراء إعادة تشكيل الوحدات بالمقر، واستبعاد تكلفة المكاتب الجغرافية ومختلف الأنشطة العالمية من تقديرات المقر في العام 2000، والنقل الظاهر للمسؤوليات التنفيذية من المقر إلى الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد