To help operationalize the sectors, the policy also needs to: | UN | للمساعدة في تفعيل القطاعات لا بد أيضا للسياسة العامة: |
The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. | UN | وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة. |
In effect, one annual meeting would be unlikely to operationalize the framework referred to in the Oslo Declaration. | UN | فليس من المرجح أن اجتماعاً سنوياً واحداً سوف يتيح تفعيل الإطار المشار إليه في إعلان أوسلو. |
:: We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, including by making voluntary contributions to it | UN | :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق |
In 2010, UNCDF began to operationalize these principles with the goal of achieving more than 80 per cent coverage by 2013. | UN | وفي عام 2010، بدأ الصندوق تفعيل هذه المبادئ بهدف تحقيق نسبة تغطية تفوق 80 في المائة بحلول عام 2013. |
Taking note of the ongoing efforts to operationalize the Green Climate Fund, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود المستمرة الرامية إلى تفعيل الصندوق الأخضر للمناخ، |
It is our duty to further operationalize that responsibility in order to create a world order in which inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. | UN | ومن واجبنا تعزيز تفعيل تلك المسؤولية بغية إقامة نظام عالمي يكون فيه الشلل إزاء الفظائع الجماعية شيئا من الماضي. |
To further operationalize the framework, a campaign strategy has been prepared to provide the basis for mobilizing resources and for building alliances. | UN | ولزيادة تفعيل الإطار، أعدت استراتيجية للحملة لتوفير الأساس اللازم لتعبئة الموارد وبناء التحالفات. |
We need to look more thoroughly at how to further operationalize the United Nations decolonization mandate. | UN | ونحن بحاجة إلى إلقاء نظرة أكثر شمولا على كيفية المضي قدما في تفعيل ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
It was also necessary to operationalize Aid for Trade and address preference erosion issues. | UN | كما أن من اللازم تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة ومعالجة قضايا انحسار المعاملة التفضيلية. |
The Secretary-General congratulated the Parties for their determination to operationalize that major legal instrument. | UN | وأهنئكم على تصميمكم على تفعيل هذا الصك القانوني الرئيسي. |
The agreements operationalize the United Nations development assistance framework, which was agreed with the authorities in 2007. | UN | وتؤدى الاتفاقات إلى تفعيل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي تم الاتفاق عليه مع السلطات في عام 2007. |
The Special Representative welcomed the appointment of the new Transitional Federal Government cabinet and stressed the need to operationalize the Transitional Federal Government's ministries. | UN | ورحب الممثل الخاص بتعيين مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة وشدد على ضرورة تفعيل وزارات هذه الحكومة. |
Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio Conventions in the context of action programmes. | UN | تحسين فهم سبل تفعيل التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل |
Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio conventions in the context of action programmes | UN | تحسين فهم كيفية تفعيل التنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل |
It was also decided at the summit to operationalize the African Standby Force in 2010. | UN | كما قررت القمة أيضا تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية عام 2010. |
UNFPA will operationalize its strategic plan through the country programmes and through the global and regional programmes. | UN | كما أن الصندوق سيعمل على تفعيل خطته الاستراتيجية من خلال البرامج القطرية وعن طريق البرامج العالمية والإقليمية. |
2. The Parties shall immediately operationalize the Joint Border Verification and Monitoring Mission (JBVMM) and the Safe Demilitarized Border Zone. | UN | 2 - يقوم الطرفان فوراً بتفعيل آلية رصد الحدود، وكذلك المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
However, we call upon Member States to show more political goodwill in order to fully operationalize those agreements. | UN | ومع ذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى إبداء المزيد من حسن النية السياسية من أجل التفعيل الكامل لتلك الاتفاقات. |
Field projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. | UN | ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية. |
Concrete steps must now be taken to operationalize these agreements. | UN | ويجب الآن اتخاذ خطوات ملموسة من أجل بدء تفعيل هذين الاتفاقين. |
To operationalize the Initiative, it is necessary to develop an action plan that requires Governments to answer key questions including who, what, when and at what cost. | UN | وأضاف أنه من أجل إضفاء الطابع العملي على المبادرة، يلزم وضع خطة عمل تقتضي من الحكومات الإجابة عن أسئلة أساسية من بينها ما هي الجهات التي يُعهد لها بالعمل وما هي مواعيد الإنجاز وتكلفته. |
SIDS/TAP was understood to be a technical cooperation framework for the small island developing States in helping to operationalize the Programme of Action. | UN | وكان المفهوم في المشاورات هو أن ذلك البرنامج اطار للتعاون التقني للدول الجزرية الصغيرة النامية للمساعدة على وضع برنامج العمل موضع التنفيذ. |
We now move into the next and critical phase of agreeing how we should honour and operationalize this responsibility. | UN | ونحن نمضي الآن في المرحلة التالية والهامة للاتفاق على كيفية احترام هذه المسؤولية وتفعيلها. |
The Forum attaches particular importance to the need for the Bank to adopt the standard of free, prior and informed consent and, in general, to institutionalize and operationalize an approach based on human rights. | UN | ويعلق المنتدى أهمية خاصة على ضرورة اعتماد البنك معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وعلى اعتماده بصفة عامة على نهج قائم على حقوق الإنسان يتولى البنك تفعيله ويضفي عليه طابعا مؤسسيا. |
It complements Tool 4 by demonstrating the application of many of the principles of good practice in ethnic data collection and how to operationalize them. | UN | وهي تكمّل الأداة 4، إذ توضح عملياً تطبيق العديد من مبادئ الممارسة الجيدة في جمع البيانات الإثنية وكيفية تفعيلها. |
(f) operationalize the project and programme cycle processes; | UN | (و) تُفعّل عمليات دورة المشاريع والبرامج؛ |
The sponsors of the draft resolution contained in document A/C.1/58/L.8 seek to underline and to operationalize that sense of urgency. | UN | ويسعى مقدمو مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.8 إلى التأكيد على هذا الطابع الملحّ وتفعيله. |
This document represents the achievement of conceptual consensus; however, it lacks detail and has been difficult to operationalize. | UN | وتمثل هذه الوثيقة إنجازاً لما تم التوصل إليه من توافق مفاهيمي في الآراء؛ بيد أنها تفتقر إلى معلومات مفصلة وكان من الصعب وضعها موضع التنفيذ. |
In particular, the international community must meet the resources gap, operationalize aid for trade initiatives, strengthen trading capacities and support trade adjustment costs in the LDCs and the landlocked developing countries. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يسد الفجوة في الموارد وأن يضفي الطابع التشغيلي على المعونة المقدمة للمبادرات الخاصة بالتجارة وأن يعزز الاتجار وأن يدعم تكاليف تكييف التجارة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
IV. MECHANISMS TO operationalize THE RIGHTS AFFIRMED IN THE DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES 44 - 84 14 | UN | رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية 44-84 14 |