ويكيبيديا

    "operationally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الناحية التشغيلية
        
    • تشغيليا
        
    • عمليا
        
    • من الناحية العملية
        
    • تشغيلياً
        
    • عملياً
        
    • من الناحية التنفيذية
        
    • تشغيلية
        
    • ومن الناحية التشغيلية
        
    • ومن الناحية التنفيذية
        
    • ومن الناحية العملية
        
    • مستوى العمليات
        
    • من الناحية العملياتية
        
    • في عملياتها
        
    • صعيد العمليات
        
    The second pillar is operationally independent oversight. UN والدعامة الثانية هي الرقابة المستقلة من الناحية التشغيلية.
    The second pillar is operationally independent oversight. UN والدعامة الثانية هي الرقابة المستقلة من الناحية التشغيلية.
    This number is necessitated by the lack of enterprise server and storage monitoring and management tools, compounded by the upkeep of separate server and storage environments, which is operationally and fiscally inefficient; UN ومما يجعل هذا الرقم أمرا ضروريا، عدم وجود خادوم وأدوات مراقبة وإدارة تخزين لعموم المنظمة، إضافة إلى إجراءات الصيانة للخواديم وبيئات التخزين المنفصلة، التي تتسم بعدم الكفاءة تشغيليا وماليا؛
    Status of projects may be shown as ongoing, operationally closed or financially closed. UN ويمكن أن تبين حالة المشاريع بأنها جارية أو مقفلة تشغيليا أو مقفلة ماليا.
    operationally, the Agency accomplished this through its Peace Implementation Programme (PIP). UN وقد حققت الوكالة ذلك عمليا من خلال برنامج تطبيق السلام.
    I'd like to see you operationally functional in an hour. Open Subtitles أود أن أراك تعملين من الناحية العملية خلال ساعة
    The projects closed operationally but not financially include many projects with residual amounts and some dormant projects. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    The United Nations system should operationally deliver as one. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن توحد أداءها من الناحية التشغيلية.
    Aim to achieve operationally useful conclusions UN السعي إلى تحقيق استنتاجات مفيدة من الناحية التشغيلية
    Dependency as operationally defined. UN الاعتماد حسبما هو مقرر من الناحية التشغيلية.
    As a result, rapid financial closure of operationally closed projects is expected to be completed. UN وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    As a result, rapid financial closure of operationally closed projects is expected to be completed. UN وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    A project must be financially closed as soon as possible, but no later than 12 months after it was operationally closed. UN ويجب إقفال المشروع ماليا في أقرب وقت ممكن، بحيث لا يتجاوز ذلك 12 شهرا من إقفاله تشغيليا.
    At the country office level, Atlas also provides the functionality to monitor the closing of operationally closed projects. UN وعلى مستوى المكاتب القطرية، يتضمن نظام أطلس أيضا آلية لرصد إقفال المشاريع المنجزة تشغيليا.
    Financial completion of operationally closed projects UN الاكتمال المالي للمشاريع التي أغلقت تشغيليا
    UNLB will continue to review options for outsourcing where practically and operationally viable UN وستواصل القاعدة استعراض الخيارات المتوفرة للاستعانة بمصادر خارجية في هذا الصدد متى ما كان ذلك عمليا وقابلا للتنفيذ
    This option would involve a smaller-scale initial deployment to allow the system to be tested operationally in a contained environment, followed by deployment to the rest of the Organization in two phases. UN وسوف يشمل هذا الخيار نشر النظام بشكل أولي على نطاق ضيق يتيح إمكانية اختباره من الناحية العملية في بيئة محدودة، ويلي ذلك نشره على صعيد باقي المنظمة على مرحلتين.
    Land-surface temperature and soil moisture products are starting to be operationally available. UN وقد بدأت تتوفر تشغيلياً منتجات درجات حرارة سطح الأرض ورطوبة التربة.
    The seminar confirmed that a human rights approach to combating human trafficking was one that was normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN وأشارت إلى أن الحلقة الدراسية أكدت أن نهج حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو نهج يستند قياسياً إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويوجه عملياً نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A rights-based approach to development is a conceptual framework for the process of human development that is normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN ويعد نهج التنمية المستند إلى الحقوق إطارا مفاهيميا لعملية التنمية البشرية يستند من الوجهة القانونية إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان وهو موجه من الناحية التنفيذية نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    This next chart shows in graphic form the reductions in the operationally deployed stockpile. UN ويبين الرسم التالي، وهو رسمٌ بياني، التخفيضات التي أُجريت في المخزونات الموزعة بصورة تشغيلية.
    The chief of the regional office has dual reporting lines, administratively to the Director of Mission Support and operationally to the Director of the Logistics Support Division of the Department of Field Support. UN ويذكر أن رئيس المكتب الإقليمي مسؤول امام جهتين، فهو من الناحية الإدارية مسؤول أمام مدير دعم البعثات ومن الناحية التشغيلية مسؤول أمام مدير شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    From our own experience we can say that the Council's work would have benefited substantively and operationally. UN وانطلاقا من تجربتنا يمكن القول إن عمل المجلس كان سيستفيد من ناحية المضمون ومن الناحية التنفيذية.
    operationally, the various drug control bodies meet often to coordinate investigations leading to the criminal prosecution of persons and organizations involved in drug trafficking. UN ومن الناحية العملية تلتقي هيئات المراقبة المختلفة من حين إلى آخر لتنسيق التحقيقات المفضية إلى المحاكمة الجنائية للأشخاص والمنظمات المشتركة في الاتجار بالمخدرات.
    Composed of some 1,500 soldiers, it is directly subject operationally to the office of the President of the Republic. UN فهو مكون من حوالي 500 1 عسكري، ويخضع على مستوى العمليات لمكتب رئيس الجمهورية.
    The UNTSO military observers are operationally integrated in UNDOF as Observer Group Golan and are under the operational control of the UNDOF Force Commander. UN والمراقبون العسكريون لهيئة مراقبة الهدنة مدمجون من الناحية العملياتية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كفريق يحمل اسم فريق مراقبي الجولان، ويخضعون لإشراف قائدة القوة.
    Nevertheless, in addition to the regular budget post at the P-5 level, voluntary contributions are required for in-depth evaluations and a sustainable, effective and operationally independent evaluation unit. UN ومع ذلك، وإضافة إلى الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5، يحتاج الأمر إلى تبرعات من أجل إجراء تقييمات متعمقة وإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ومستقلة في عملياتها.
    Those groups are ideologically and operationally fused, and their bonds have strengthened over the years. UN وتلك الجماعات منصهرة عقائديا وعلى صعيد العمليات وقد تعززت الروابط بنيها على مر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد