ويكيبيديا

    "opportunities at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرص في
        
    • الفرص المتاحة في
        
    • الفرص على
        
    • الفرص المتاحة على
        
    • فرص إنمائية فيما
        
    No law on equality of opportunities at work has been adopted in the Russian Federation as an independent normative legal act. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    :: Create opportunities at school for students and their parents to access the Internet and other resources UN :: خلق الفرص في المدرسة أمام الطلاب وأولياء أمورهم بحيث يتاح لهم الوصول إلى شبكة الإنترنت وغيرها من الموارد ذات الصلة
    The labour market parties are to cooperate with a view to achieving equal opportunities at work. UN ويتعين على أطراف سوق العمل التعاون من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجال العمل.
    Finally, the number of opportunities at the Director level was 561, representing 6.1 per cent of the total number available. UN وأخيرا، كان عدد الفرص المتاحة في رتبة المديرين 561 فرصة، حيث مثل نسبة 6.1 في المائة من العدد الكلي المتاح.
    Improvement of the capacity of their work from the viewpoint of equal opportunities at the municipality level would also be important. UN ومن المهم أيضا تحسين قدرتهم على العمل فيما يتعلق بتكافؤ الفرص على صعيد البلديات.
    Most field offices are implementing resource mobilization action plans, outlining the various opportunities at the local level. UN ويقوم معظم المكاتب الميدانية بتنفيذ خطط عمل لتعبئة الموارد، تحدد الفرص المتاحة على الصعيد المحلي.
    There is also division for gender equality and equal opportunities at the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of Slovakia . UN وتوجد أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا.
    I bet you don't get too many opportunities at a hotel like this. Open Subtitles أراهن بأن لن تحظى بالكثير من الفرص في هذا الفندق على سبيل المثال
    Through its representative in Geneva, it has dedicated special efforts to seeking opportunities at the United Nations to strengthen Latin American voices in such mechanisms and processes. UN وكرست المنظمة، من خلال ممثلها في جنيف، جهودا خاصة سعيا لاغتنام الفرص في الأمم المتحدة لتعزيز أصوات أمريكا اللاتينية في هذه الآليات والعمليات.
    Highly skilled migration is growing and likely to continue to grow, in part because of the easier access of the highly skilled to information and job opportunities abroad, but also because of a lack of opportunities at home. UN تتزايد هجرة ذوي الكفاءات العالية ويُرجَّح أن تستمر في التزايد، وذلك جزئيا بسبب إمكان حصولهم بسهولة أكبر في الخارج على المعلومات وفرص العمل، وبسبب نقص الفرص في وطنهم.
    The State is responsible for promoting equal opportunities at work, the reconciliation of professional activity with family life, equality in the exercise of civic and political rights and non-discrimination on the basis of sex in access to political positions. UN والدولة مسؤولة عن تعزيز تكافؤ الفرص في العمل، والتوفيق بين النشاط المهني وحياة الأسرة، والمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية.
    Also, access of a country on attractive terms for a wide range of projects at one moment of time may be followed by access on less desirable terms for a narrow set of opportunities at another. UN كذلك فإن وصول أحد البلدان إلى شروط جذابة لعدد كبير من المشاريع في لحظة معينة من الزمن قد يتبعه وصول بشروط أقل إلى عدد محدود من الفرص في لحظة أخرى.
    UNFPA supports internal leadership activities, such as the establishment of a subcommittee on women, population and development, which focuses, inter alia, on equality of opportunities at all levels of responsibility, management and decision-making. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى أنشطة القيادة الداخلية، ومن ذلك إنشاء لجنة فرعية معنية بالمرأة والسكان والتنمية، تركز، في جملة أمور، على تكافؤ الفرص في جميع مستويات المسؤولية واﻹدارة واتخاذ القرارات.
    15. The Scottish Parliament had decided to establish an Equal Opportunities Committee, one of eight standing committees, as a sign of its commitment to placing equality of opportunities at the heart of its work. UN 15 - وأضافت أن البرلمان الاسكتلندي قرر إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص، هي إحدى ثماني لجان دائمة، كآية من آيات التزامه بوضع تكافؤ الفرص في صميم أعماله.
    It also calls on the State party to strengthen and implement measures to protect women from discrimination and exploitation, and to take proactive measures to monitor and close the gender wage gap and apply the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا تعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية المرأة في التمييز والاستغلال؛ واتخاذ تدابير استباقية لرصد وسد فجوة الأجور بين الجنسين وتطبيق مبدأ الأجر المتكافئ وتكافؤ الفرص في مجال العمل.
    The State is responsible for promoting equal opportunities at work, the reconciliation of professional activity with family life, equality in the exercise of civic and political rights and non-discrimination on the basis of sex in access to political positions. UN 425- والدولة مسؤولة عن تعزيز تكافؤ الفرص في العمل، والتوفيق بين النشاط المهني والحياة الأسرية، والمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية، وعدم التمييز على أساس الجنس في تولي المناصب السياسية.
    Vulnerable groups, especially women and youth, acquired access to sustainable sources of employment and income-generation as well as capacity-building and market opportunities at the local level. UN وقد أتيحت للفئات الضعيفة، ولا سيما للنساء والشباب، إمكانية الاستفادة من مصادر مستدامة للعمل وتوليد الدخل بالإضافة إلى بناء القدرات واغتنام الفرص المتاحة في السوق على الصعيد المحلي.
    However, the United Nations did not have hundreds of offices around the world, and few staff members could take advantage of opportunities at other duty stations. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ليس لها مئات المكاتب حول العالم، وهناك عدد قليل من الموظفين الذين بوسعهم الاستفادة من الفرص المتاحة في مراكز العمل اﻷخرى.
    opportunities at the national level include: raising awareness through data provision and sharing information with other sectors. UN وتشمل الفرص على الصعيد الوطني ما يلي: التوعية عن طريق توفير البيانات وتبادل المعلومات مع قطاعات أخرى.
    While there can be no blanket judgements concerning the impact of globalization, what can be said is that the process offers expanded opportunities at the same time that it increases risks. UN وبما أنه لا يمكن إصدار أحكام عامة بشأن تأثير العولمة، يمكن القول إن العملية تمنح الفرص على نطاق واسع وتزيد في الوقت نفسه من المخاطر.
    Area, project, forest management and enterprise planning define opportunities at lower levels. UN أما تخطيط المناطق والمشاريع وإدارة الغابات والمشاريع التجارية، فيحدد الفرص المتاحة على مستويات أدنى.
    The Commission considers that positive economic, social and environmental objectives could be addressed by developing opportunities at the interface between trade, environment and development. UN 11- وترى اللجنة أن من الممكن تحقيق أهداف اقتصادية واجتماعية وبيئية إيجابية عن طريق إيجاد فرص إنمائية فيما يخص الترابط بين التجارة والبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد