Other delegations had raised the concern that inserting such wording could be perceived as an attempt to put pressure on particular States or a group of States. | UN | بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول. |
Both types of training activity can be delivered to a single country or a group of countries at a regional event. | UN | ويمكن تنفيذ كلا النوعين من الأنشطة التدريبية لفائدة بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان بمناسبة تنظيم حدث إقليمي. |
Most, if not all, of these companies are privately owned by individuals or a group of individuals. | UN | ومعظم هذه الشركات، إن لم يكن جميعها، ملك خاص لأفراد أو مجموعة من الأفراد. |
In the case of crimes against humanity, no strictly specified group is necessitated; the act must be done on a large scale or systematically and have been instigated by a State, an organization or a group. | UN | أما في حالة الجرائم ضد الإنسانية، لا يشترط وجود جماعة محددة؛ إذ يجب أن يكون الفعل قد تم على نطاق واسع أو بشكل منتظم وارتكب بتحريض من دولة أو منظمة أو جماعة. |
It should be pointed out that what we need is lasting peace, universal security and common development world-wide, not just for a single State or a group of States. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن ما نحتاج إليه هو السلام المستديم، والأمن العالمي والتنمية المشتركة في العالم أجمع، وليس لدولة واحدة أو مجموعة من الدول دون غيرها. |
It is an unlawful act carried out by one or two countries or a group of countries on the basis of double standards. | UN | وهو عمل غير مشروع يقوم به بلد أو بلدان أو مجموعة من البلدان على أساس الكيل بمكيالين. |
The Security Council should not be perceived as an organ that only served the interests of one power or a group of States. | UN | ولا ينبغي اعتبار مجلس الأمن جهازا لا يخدم إلا مصالح سلطة دولة ما أو مجموعة من الدول. |
It pointed out that the proposal was in no way meant to embarrass a State or a group of States, but that its objective was to attain clarity on the matter. | UN | وأشار إلى أن الاقتراح لا يرمي بتاتا إلى إحراج أية دولة أو مجموعة دول، بل إن هدفه يكمن في تحقيق الوضوح في هذا الشأن. |
Peacekeeping operations should not be exploited as a means of serving the particular interests of some or a group of countries. | UN | وينبغي ألا تستغل اﻷمم المتحدة لمصلحة دولة أو مجموعة من الدول. |
The declared purpose of the war was to oust an individual or a group of individuals from power. | UN | إن الهدف المباشر، حسبما أعلن، هو تنحية شخص أو مجموعة أشخاص. |
Terrorism will not be eradicated through lone efforts by individual States or a group of States. | UN | فلن ينتهي الإرهاب بعمل فردي تقوم به دولة أو مجموعة من الدول. |
Such a regional annex should take into consideration different and specific characteristics and concerns of each county or a group of countries; | UN | وينبغي أن يأخذ هذا الملحق الإقليمي في اعتباره الخواص والمصالح المختلفة والمخصوصة لكل بلد أو مجموعة من البلدان؛ |
As such, so long as each alien within a group receives an individualized assessment, the expulsion may go forward, even if it results in the expulsion of several or a group of aliens at once. | UN | ولذا، فما دام كل أجنبي في المجموعة قد خضع لتقييم فردي، يجوز المضي قدما في الطرد، حتى لو نتج عن ذلك طرد عدد من الأجانب أو مجموعة منهم في وقت واحد. |
My delegation would of course welcome the appointment of a coordinator or a group of friends or a working group or whatever to make progress on these issues. | UN | وسيرحب وفد بلدي طبعاً بتعيين منسق أو مجموعة أصدقاء أو فريق عامل أو أي جهة لإحراز تقدم بشأن هذه المسائل. |
While a State, a society or a group of people will embrace some elements of social heritage, it will reject others. | UN | وفي حين تتمسك دولة أو مجتمع أو مجموعة سكانية ما ببعض عناصر التراث الاجتماعي، فإنها سترفض عناصر أخرى. |
In all cases, the responsibility of the State can be engaged in the event of violation of the rights of an individual or a group. | UN | وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة. |
:: By an armed group or a group using uniforms or symbols of authority; | UN | :: ترتكبها جماعة مسلحة أو جماعة تستخدم الأزياء الرسمية أو الرموز التي تستخدمها السلطة؛ |
In the political realm, we cannot transplant the cultural values of a country or a group of countries to others simply because the world, and policies themselves, are becoming increasingly globalized. | UN | في المجال السياسي، لا يمكننا أن ننقل القيم الثقافية لأحد البلدان أو لمجموعة من البلدان إلى بلدان أخرى، فقط لأن العالم، ولأن السياسات نفسها، في سبيلهما إلى العولمة. |
States parties are also obliged to fulfil (provide) the right when individuals or a group are unable, for reasons beyond their control, to realize that right themselves by the means at their disposal. | UN | كما أن الدول الأطراف ملزمة بالوفاء بالحق (توفيره) عند عجز الأفراد أو الجماعات لأسباب خارجة عن إرادتها عن إعمال هذا الحق بنفسها بالوسائل المتاحة لديها. |
States parties are also obliged to fulfil (provide) the right when individuals or a group are unable, for reasons beyond their control, to realize that right themselves by the means at their disposal. | UN | كما أن الدول الأطراف ملزمة بإنفاذ الحق في الماء (توفيره) عندما يكون الأفراد أو المجموعات غير قادرين لأسباب خارجة عن إرادتهم، على إعمال هذا الحق بأنفسهم بواسطة الوسائل المتاحة أمامهم. |
In doing so, development institutions and bilateral donors could complement their specific assistance to attain a specific diversification goal in a country and/or a group of countries. | UN | وبذلك، تستطيع مؤسسات التنمية ويستطيع المانحون الثنائيون أن يستكملوا مساعدتهم المحددة للتوصل إلى هدف بعينه للتنويع في بلد ما و/أو في مجموعة من البلدان. |
Although it was urgent to address any humanitarian crisis, wherever it occurred in the world, any action undertaken in that connection should be independent of the political or military aims of some or a group of countries. | UN | وإذا كان اﻷمر يتطلب علاجا سريعا لكل أزمة إنسانية، أينما وقعت في العالم، فإن أي إجراء يتخذ في هذا المضمار يجب أن يكون بمنأى عن المطامع السياسية أو العسكرية لدول أو مجموعات من دول معينة. |
Social integration becomes a reality only when an individual or a group has the material and cultural resources that guarantee the means for participation in social life. | UN | ولا يكون الإدماج الاجتماعي حقيقيا إلا عندما يتوافر أمام الفرد أو الجماعة الموارد المادية والثقافية التي تكفل وجود وسائل المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
That obligation may also be owed to either a group of States or a group of international organizations. | UN | وقد يكون ذلك الالتزام واجباً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية. |
This is not positive discrimination, which would be favouring someone or a group solely because they have a protected characteristic regardless of other relevant factors. | UN | وهذا لا يمثل تمييزاً إيجابياً، من شأنه محاباة شخص ما أو فئة لا لشيء إلا لأن لها خصائص محمية بصرف النظر عن العوامل الأخرى ذات الصلة. |
5. Where the author of a communication is acting on behalf of a child as defined in article 1 of the Convention, or a group of children, the Committee shall determine whether it is in the best interests of the child or group of children concerned to consider the communication. | UN | 5- إذا تصرف صاحب البلاغ نيابة عن طفل كما هو محدد في المادة 1 من الاتفاقية، أو عن مجموعة أطفال، تحدد اللجنة ما إذا كان النظر في البلاغ يخدم المصالح الفضلى للأطفال أو مجموعة الأطفال المعنيين. |
Revise as: receive for consideration inquiries by any State Party or a group of States Parties to the Treaty related to a dispute aroused by a suspected violation of this Treaty by any State Party to the Treaty; | UN | تنقَّح على النحو التالي: تَلَقِّي استفسارات من أية دولة طرف أو من مجموعة من الدول الأطراف في المعاهدة تتعلق بمنازعة نشأت عن اشتباه أي دولة عضو في المعاهدة في حدوث انتهاك لهذه المعاهدة، وذلك لغرض النظر في تلك الاستفسارات؛ |
The legislation of Mongolia considers that dominance exists when a single entity acting alone or a group of economic entities acting together account constantly for over 50 per cent of supply to the market of a certain good or similar goods, products or carried out works and provided services. | UN | أما تشريع منغوليا فإنه يعتبر السيطرة قائمة عندما يبلغ نصيب باستمرار كيان واحد يعمل بمفرده أو نصيب مجموعة كيانات اقتصادية تعمل معاً أكثر من ٠٥ في المائة من توريد سلعة معينة أو سلع أو منتجات مماثلة إلى السوق أو من اﻷعمال المضطلع بها والخدمات المقدمة)٣٩(. |