ويكيبيديا

    "or close" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو بالقرب
        
    • أو إغلاق
        
    • أو إقفال
        
    • أو قريباً
        
    • أو قريبا
        
    • أو ما يقرب
        
    • أو قرابة
        
    • أو أقرب
        
    • أو إغلاقها
        
    • أو القريبة
        
    • أو قريب
        
    • أو قريبة
        
    • أو ما يقارب
        
    • أو يقارب
        
    • أو ما يناهز
        
    Many deaths occurred inside or close to refugee camps, particularly during search and arrest operations. UN وسقط كثير من القتلى داخل مخيمات اللاجئين أو بالقرب منها، ولا سيما خلال عمليات البحث والاعتقال.
    Altogether, there were 168 instances of firing at or close to UNIFIL positions. UN واجمالا، كانت هناك ١٦٨ حادثة اطلاق للنار على مواقع قوة اﻷمم المتحدة أو بالقرب منها.
    Employers may not restructure or close their health and safety units without the consent of the body responsible for State monitoring of compliance with labour law. UN ولا يجوز لأصحاب العمل إعادة هيكلة أو إغلاق وحدات الصحة والسلامة التابعة لهم دون موافقة الهيئة المسؤولة عن رصد الدولة التقيد بقانون العمل.
    Makes recommendations to the United Nations Treasurer to open or close official bank accounts; UN ويصدر توصيات ﻷمين خزانة اﻷمم المتحدة بفتح أو إقفال الحسابات المصرفية الرسمية؛
    CST S-4 participants are advised to stay in hotels that are within or close to the Hotel Zone. UN وينصح المشاركون في الدورة الاستثنائية الرابعة الإقامة بالفنادق الواقعة داخل منطقة الفنادق أو قريباً منها.
    It is also important that this debate be held during or close to the high-level segment and with the participation of civil society. UN ومن المهم أيضا أن يجري ذلك النقاش خلال الجزء الرفيع المستوى أو قريبا منه وبمشاركة المجتمع المدني.
    The second peak was equivalent to receiving in a few days 36 per cent of the total caseload for 2008 or close to 44 per cent of the total submissions received in 2007. UN وشهدت الذروة الثانية ورود 36 في المائة من مجموع حجم العمل لعام 2008 في خلال أيام قليلة، أو ما يقرب من 44 في المائة من مجموع الطلبات التي وردت في عام 2007.
    The 30 ZEP schools, including one in Rodrigues and two in Agalega, are in or close to poverty areas where many social problems thrive. UN وتقع 30 مدرسة من هذه المدارس، منها واحدة في رودريغيز واثنتان في أغاليغا، في مناطق فقيرة أو بالقرب منها، حيث تكثر المشاكل الاجتماعية.
    Plans to build the gas pipeline passing over or close to the chemical munitions dump sites on the bottom of the Baltic Sea place the issue on the international and regional agenda. UN ولهذا فإن خطط بناء أنبوب لنقل الغاز يمر فوق المواقع التي أغرقت فيها الذخائر الكيميائية في قاع بحر البلطيق، أو بالقرب من تلك المواقع، تضع المسألة على جدول أعمال الاهتمامات الإقليمية والدولية.
    Establishing ICT incubators within or close to universities and research centres in close proximity to technology parks and free zones would also need to be considered by national initiatives. UN كما ينبغي النظر، ضمن إطار المبادرات الوطنية، في إمكانية تأسيس حاضنات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الجامعات ومراكز البحث أو بالقرب منها، وبالقرب من المجمعات التكنولوجية والمناطق الحرة.
    (c) Establishment of settlements within or close to East Jerusalem UN )ج( إنشاء المستوطنات داخل القدس الشرقية أو بالقرب منها
    Although their large-scale commercial value is rarely significant, they are often socially and culturally as well as commercially important for people living in or close to forests. UN ومع أن قيمتها التجارية على نطاق كبير نادراً ما تكون مهمة، فإنها غالباً ما تكون مهمة اجتماعياً وثقافياً وتجارياً أيضاً للذين يعيشون في الغابات أو بالقرب منها.
    88. With overall security deteriorating in the country, a number of embassies decided to downsize or close their diplomatic missions. UN 88 - وفي ظل التدهور الأمني العام في البلد، قرر عدد من السفارات تقليص أو إغلاق بعثاته الدبلوماسية.
    Relays are electrically controlled devices that open or close electrical contacts to effect the operation of other devices in the same or another electrical circuit. UN المرحلات نبائط يتم التحكم فيها كهربائيا تقوم بفتح أو إغلاق الملامسات الكهربائية لإحداث تشغيل نبائط أخرى في نفس الدائرة الكهربائية أو في دائرة أخرى.
    That is, such declaration should not interrupt or close the investigations to determine the fate or the whereabouts of the victim, but should allow his/her next-of-kin to exercise on their behalf certain rights. UN ومعنى ذلك أن إصدار مثل هذا التصريح ينبغي ألا يؤدي إلى وقف أو إقفال التحقيقات لتحديد مصير ومكان وجود الضحية، بل ينبغي أن يسمح لأقارب الضحية الأقربين بممارسة بعض الحقوق بالنيابة عنه.
    It is important to emphasize the fact that military bases are often accompanied by soldiers, suppliers and civilian workers who may settle in or close to indigenous communities. UN 15- ومن المهم التشديد على أنه كثيراً ما يرافق إقامة القواعد العسكرية وجود الجنود، والموردين والعمال المدنيين الذين يمكنهم أن يستوطنوا في المجتمعات المحلية أو قريباً منها.
    Since 1998, the percentage of eligible women who have had a smear recorded on the register during the previous five years has been at, or close to, 85 percent. UN ومنذ عام 1998، بلغت النسبة المئوية للنساء المؤهلات اللائي أجرين اختبارا للعينة مدرجا في السجل خلال السنوات الخمس السابقة، 85 في المائة، أو قريبا من ذلك.
    Thus the total number of post-secondary and tertiary students was in the order of 2,800 persons or close to 2% of the total population. UN وبالتالي، يكون مجموع عدد الطلاب في مستوى ما بعد المرحلة التعليمية الثانوية والمرحلة الجامعية نحو 800 2 طالب، أو ما يقرب من 2 في المائة من مجموع السكان.
    The recent weakening of the United States dollar had lead to a significant decrease in the number of duty stations that had a post adjustment classification of zero or close to zero, and with a further weakening of the United States dollar, the number would drop even further. UN وقد أدى الضَعف الذي أصاب دولار الولايات المتحدة مؤخرا إلى نقصان كبير في عدد مراكز العمل التي يبلغ فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر، ومع زيادة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة، سينخفض عدد هذه المراكز أكثر حتى مما هو عليه الآن.
    AL TRAUTWIG: Eighty miles an hour or close to it. Open Subtitles ثمانون ميل في الساعة أو أقرب من ذلك
    For that reason, the region was worried by the possibility that the United Nations might downsize or close some of the UNICEF offices in the area, since that would create a void that could not be filled by other mechanisms. UN ولذلك السبب، يساور بلدان المنطقة الإقليمية قلق إزاء احتمال قيام الأمم المتحدة بتخفيض بعض مكاتب اليونيسيف العاملة في المنطقة أو إغلاقها بالنظر إلى أن ذلك الإجراء سيخلق فراغا يمكن أن تشغله آليات أخرى.
    Recent events have again shown that, in addition to the question of the reliability of such weapons, specific rules need to be established addressing their use during conflict situations, particularly in or close to concentrations of civilians. UN فلقد أظهرت الأحداث الأخيرة مرة أخرى أنه، بالإضافة إلى مسألة الشك في دقة تلك الأسلحة، هناك ضرورة لوضع قواعد محددة لمعالجة استعمالها خلال حالات الصراع، خاصة في المناطق المكتظة بالمدنيين أو القريبة منها.
    Congratulations. You're sane, or close enough. And you're free to go. Open Subtitles تهانيّ الحارّة، أنت عاقل، أو قريب كفاية، ولك حريّة المُغادرة.
    No, these marks aren't deep enough, or close enough to any of the arteries that could be severed. Open Subtitles كلاّ، هذه العلامات ليست عميقة أو قريبة بما يكفي لأيّ من الشرايين التي يُمكن أنّها قطعت.
    China, which eclipsed Japan to become the world's largest reserves holder, accounted for 40 per cent of the total reserves of the developing countries of the region, or close to $1 trillion. UN ومثلت الصين التي حجبت اليابان لتصبح صاحبة أكبر احتياطيات في العالم 40 في المائة من مجموع احتياطيات البلدان النامية في المنطقة، أو ما يقارب تريليون دولار.
    In the remaining ESCWA member countries, the number of doctors per 100,000 people was higher than or close to the world average (122 doctors per 100,000). UN وفي سائر بلدان الإسكوا، كان عدد الأطباء لكل 000 100 من السكان يتجاوز أو يقارب المتوسط العالمي البالغ 122.
    The outcome of the analysis shows that of the total shortfall of $2.0 billion, some $1.8 billion, or close to 90 per cent, could indeed be covered by shifting all or part of existing non-core contributions to core contributions. UN وتُظهِر نتيجة هذا التحليل أنه من أصل النقص الإجمالي البالغ 2 بليون دولار يمكن تغطية نحو 1.8 بليون دولار، أو ما يناهز 90 في المائة بالفعل بتحويل جميع المساهمات الحالية غير الأساسية أو جزء منها إلى مساهمات أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد